翻刻
九月七日
一 板倉伊豫守病気大切ニ付継上下着用四時出
宅為相談罷越
一 先立致候用人え口上申述且相客之衆え相応
致挨拶右相客之衆名前左之通
岩城伊豫守
水野甲斐守
板倉左近
松平庄九郎
内藤繁次郎
御先手
平岩六郎左衛門
蒔田八郎左衛門
【以下次コマ】
現代語訳
九月七日
一、板倉伊豫守が重病のため、継裃を着用して四時に出宅し、相談のため参上した
一、まず用人に口上を申し述べ、かつ来客の方々に適切に挨拶をした。その来客の方々の名前は以下の通り
岩城伊豫守
水野甲斐守
板倉左近
松平庄九郎
内藤繁次郎
御先手
平岩六郎左衛門
蒔田八郎左衛門
【以下次ページに続く】
英語訳
September 7th
1. Due to Itakura Iyo-no-kami's serious illness, [I] wore formal kamishimo attire and departed at 4 o'clock to visit for consultation
1. First, [I] conveyed oral messages to the retainer, and appropriately greeted the visiting guests. The names of these visiting guests are as follows:
Iwaki Iyo-no-kami
Mizuno Kai-no-kami
Itakura Sakon
Matsudaira Shokuro
Naito Shigejiro
Osente (Advanced Guard)
Hiraiwa Rokuro-zaemon
Makita Hachiro-zaemon
[Continued on next page]