Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 302 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 302 - ページ 39

ページ: 39

翻刻

【右丁】 【見出し、囲み部分】黄蕙(わうけい)【囲みの外】葉しらんに似てひろくやはらかなりはなのかたちらんのご とし色上々うこんなり葉にしろきほし入るもあり黄のほし 入(いる)もありこれをほしけいともほしがんぜきともこけいともいふ 根(ね)のもとにたまありがんぜきのごとし四月はなさく 【区切り線】 黄蕙(わうけい) 【左丁】 画本野山草巻之二目録  時計(とけい)草  春蘭(しゆんらん)     時鳥(ほとゝぎす)  桜菜(さくらな)   春蕙(しゆんけい)草    雪の下  棣棠(やまぶき)   野芍薬(のしやくやく)    しやが  仙台萩(せ▢[ん]だいはぎ)  紫白根葵(むらさきしろねあふひ)  挾竹桃(けうちくと▢[う])  金桜茨(きんをういばら)  釣鐘(つりがね)草    花忍(はなしのぶ)  熊野菊(くまのきく)  はくまなてしこ 靱(うつぼ)草 【▢は『畫本野山草. [2]』コマ2(翻刻!いきもの図鑑―コレクション1)と校合し補字】

現代語訳

【右丁】 【見出し、囲み部分】黄蕙(おうけい)【囲みの外】葉はシランに似て広く柔らかい。花の形はランのようで、色は上質なウコン色である。葉に白い斑が入るものもあり、黄色の斑が入るものもある。これを「ほしけい」とも「ほしがんぜき」とも「こけい」とも言う。根元に球根があり、ガンゼキ(寒蘭)のようである。四月に花が咲く。 【区切り線】 黄蕙(おうけい) 【左丁】 画本野山草巻之二目録  時計草    春蘭        時鳥花  桜菜     春蕙草       雪の下  山吹     野芍薬       射干  仙台萩    紫白根葵      夾竹桃  金桜茨    釣鐘草       花忍  熊野菊    白万年竹      靱草

英語訳

[Right page] [Heading, boxed section] Ōkei (Yellow Cymbidium) [Outside box] The leaves resemble those of Shiran (Bletilla striata), broad and soft. The flower shape is like an orchid, with a color of fine turmeric yellow. Some have white spots on the leaves, others have yellow spots. This is also called "hoshi-kei," "hoshi-ganzekirk," or "ko-kei." There are bulbs at the base of the roots, like those of Ganzeki (Cymbidium kanran). Flowers bloom in the fourth month. [Dividing line] Ōkei (Yellow Cymbidium) [Left page] Illustrated Book of Wild Mountain Plants, Volume 2 - Table of Contents  Tokei-sō (Clock Plant)   Shun-ran (Spring Orchid)     Hototogisu (Toad Lily)  Sakura-na (Cherry Greens)  Shun-kei-sō (Spring Cymbidium)  Yuki-no-shita (Saxifrage)  Yamabuki (Kerria)     No-shakuyaku (Wild Peony)    Shaga (Iris)  Sendai-hagi (Sendai Bush Clover) Murasaki-shirone-aoi (Purple White-root Hollyhock) Kyōchiku-tō (Oleander)  Kin-ō-ibara (Golden Cherry Rose) Tsurigane-sō (Bellflower)   Hana-shinobu (Jacob's Ladder)  Kumano-kiku (Kumano Chrysanthemum) Hakuman-tetsuboku   Utsubo-gusa (Self-heal)