伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

桂泉院・樹林寺・東光寺縁起書、蓮華寺由来書、付夕顔観音記 - 翻刻

桂泉院・樹林寺・東光寺縁起書、蓮華寺由来書、付夕顔観音記 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】 理亮昌月公は当院中興の開基にして広琳 和尚を以て中興の開祖とはまをすなり 尋て高遠の城主には保科家あり鳥井家 あり東山天皇の御宇元禄四辛未の年三月 に至りて内藤丹後守清枚公高遠城主となら                      県 せられてより明治四《見せ消ち:年》辛未の年十一月廃《見せ消ち:藩》に 至る迄凡百八十年の間内藤家御累代の君々 厚く仏家を信せられ為めに当院も高遠八個 寺の一に加へられ忝くも御政事の下に其寺 をそ保ちける加之ならす内藤駿河守頼寧 公の御代に当りては当院の永く久しく伝へ ゆかむ基にもと田地そこはくを与へられぬ是 【左丁】 より先中興の開基内藤修理亮昌月公より 与へられし地所ともを合せて今猶当院を 保つへき基となりをるそいとかたしけなけれ 当院は実に中興の開祖広琳和尚より竹 庵鯨印、元高、恵珀、良田、盤悦、即峯、良 符、良獅、祖良、祥巌、寛積、祖淳、桃嶺、 良徹、要戒、戒田の十七世を経て現代に至 りぬその間の住僧にして知徳の聞えありし もの少からす中に就きて八世即峯和尚の 総門を建てしこと九世良符和尚の本堂を 再建し衆寮を設けしこと十世良獅和尚 の鐘楼と経蔵とを建てしこと十一世祖良

現代語訳

【右丁】 理亮昌月公は当院中興の開基にして広琳和尚を以て中興の開祖とは申すのである。 その後高遠の城主には保科家あり、鳥居家ありて、東山天皇の御代元禄四年辛未(1691年)三月に至って内藤丹後守清枚公が高遠城主となられてより、明治四年辛未(1871年)十一月の廃県に至るまで、およそ百八十年の間、内藤家御歴代の君主方が厚く仏教を信仰され、そのために当院も高遠八ヶ寺の一つに加えられ、恐れ多くも御政治の下にその寺を保ったのである。それだけでなく、内藤駿河守頼寧公の御代に当たっては、当院が永く久しく伝わり行く基として田地をそこそこ与えられた。これ 【左丁】 より先、中興の開基である内藤修理亮昌月公より与えられた地所ともを合わせて、今なお当院を保つべき基となっているのは、まことにありがたいことである。 当院は実に中興の開祖広琳和尞より、竹庵、鯨印、元高、恵珀、良田、盤悦、即峯、良符、良獅、祖良、祥巌、寛積、祖淳、桃嶺、良徹、要戒、戒田の十七世を経て現代に至った。その間の住職で知徳の聞こえがあった者は少なくない。中でも八世即峯和尚が総門を建てたこと、九世良符和尚が本堂を再建し衆寮を設けたこと、十世良獅和尚が鐘楼と経蔵とを建てたこと、十一世祖良

英語訳

[Right page] Lord Shuri-no-suke Shōgetsu was the founder of the temple's restoration, and Monk Kōrin is called the founding patriarch of this restoration. Subsequently, the lords of Takato Castle included the Hoshina family and the Torii family. In the third month of Genroku 4, Kanoe-Mi (1691) during the reign of Emperor Higashiyama, Lord Naitō Tango-no-kami Kiyokazu became the lord of Takato Castle. From that time until the abolition of the domain in the eleventh month of Meiji 4, Kanoe-Mi (1871), for approximately 180 years, the successive lords of the Naitō family deeply believed in Buddhism. Because of this, our temple was also included among the eight temples of Takato, and we gratefully maintained our temple under their governance. Moreover, during the era of Lord Naitō Suruga-no-kami Yoriyasu, we were granted a considerable amount of rice fields as a foundation for the temple's long-term preservation. These, [Left page] together with the lands previously granted by Lord Naitō Shuri-no-suke Shōgetsu, the founder of the restoration, still serve as the foundation for maintaining our temple today, which is truly most grateful. Our temple has truly passed through seventeen generations from Kōrin, the founding patriarch of the restoration, through Chikuan, Gein, Genkō, Ehaku, Ryōden, Banetsu, Sokuhō, Ryōfu, Ryōshi, Sotsura, Shōgan, Kanseki, Sojun, Tōrei, Ryōtetsu, Yōkai, and Kaiden to reach the present day. Among the resident monks during this period, there were not few who were renowned for their wisdom and virtue. Notably, the eighth-generation Sokuhō built the main gate, the ninth-generation Ryōfu rebuilt the main hall and established the monks' quarters, the tenth-generation Ryōshi built the bell tower and sutra repository, and the eleventh-generation Sotsura