翻刻
「右帖」
小船頭 西村左平次
同 村上弥右衛門
矢倉役
筒役手伝
御足軽 金子兵(朱字 兵)蔵
同 許斐武平次
同 金子文内
美作殿家頼 田中村右衛門
同 間幾右衛門
太郎兵衛殿家頼 石井儀兵衛
「左帖」
玄花平右衛門殿家頼 平川伴右衛門
ほうろく打手伝 戸?彦作
同 越知与左衛門
一 慈嶋遠見番所ゟ遠見金を以毎日御船方見分を
しにあと之詰之ことくに唐船慈嶋よりは七八里
が内に漂流して地方にも不寄遠沖にも不出漂流をし
間天気を見合沖出して打払と有けれ共最早分?
盆?(まま 朱字 北)時分に而不堪風立海上も浪高く日を送ぬ然
處に同十四日は頃日よりも唐船近く相見候殊に日
和も能今夕共打払可然と儀定し例之ことく日
現代語訳
「右帖」
小船頭 西村左平次
同 村上弥右衛門
矢倉役
筒役手伝
御足軽 金子兵蔵
同 許斐武平次
同 金子文内
美作殿家頼 田中村右衛門
同 間幾右衛門
太郎兵衛殿家頼 石井儀兵衛
「左帖」
玄花平右衛門殿家頼 平川伴右衛門
ほうろく打手伝 戸?彦作
同 越知与左衛門
一 地島遠見番所から遠見鏡を使って毎日御船方が見分をしているが、その詰めの報告では、唐船が地島からは七八里以内に漂流しており、地方(沿岸)にも寄らず遠沖にも出ず漂流している。天気を見計らって沖に出て打ち払おうとしたが、もはや盆の時分で我慢できないほど風が立ち、海上も波が高く日を過ごした。ところが同十四日は近頃よりも唐船が近くに見え、殊に日和も良く、今夕にでも打ち払うのが良いと決議し、例の通り日
英語訳
「Right Volume」
Small boat captain Nishimura Saheiji
Same Murakami Yaemon
Watchtower role
Gunner assistant
Foot soldier Kaneko Hyōzō
Same Konomi Buhei
Same Kaneko Bun'uchi
Mimasaka-dono retainer Tanaka Muraemon
Same Hazama Ikuemon
Tarōbei-dono retainer Ishii Gihei
「Left Volume」
Genka Heiemon-dono retainer Hirakawa Ban'emon
Hōroku firing assistant To?hikosaku
Same Ochi Yozaemon
Item: From the Jinoshima lookout post, the naval officers conduct daily observations using telescopes, and according to their detailed reports, the Chinese ship is drifting within seven to eight ri from Jinoshima, neither approaching the coast nor going out to distant waters. They intended to watch for good weather to go out and repel it, but it was already around the Bon festival season, with unbearable winds and high waves at sea, and days passed. However, on the same fourteenth day, the Chinese ship appeared closer than in recent days, and with particularly good weather, they decided it would be appropriate to repel it that evening, and as usual, the day...