翻刻
「右帖」
一 御用丸 一艘 御筒役 林 文右衛門 舟付壱人加子十五人
手伝 間 義右衛門
一 同 同 小方彦七 右同断
手伝 的野宅次
一 同 同 岡本惣太夫 右同断
手伝 金子文内
一 同 同 長谷川貞八 右同断
手伝 永井只八
一 同 同 林 五太夫 右同断
手伝 原野幸八
一 子うろく 野間清助 右同断
手伝 釜瀬伊太夫
一 同 小船頭 藤田伝之丞 右同断
一 同 同 古森七兵衛 右同断
一 同 御陸目付 中上又兵衛 右同断
一 柳丸三拾六挺立壱艘嶋渡り之節御無足頭乗船
一 ひてん丸弐拾挺立壱艘嶋渡り之節御船奉行乗
船右弐艘此節ゟ芦屋へ参る
唐船日和?日は地方よりも打見る大概白嶋ゟ下
五六里芦屋よりは十二三里沖あちこちと漂流す
冬海に而海上波高く打払も難成し然處に十一月十五日
海上少し静す相見るに依て暮頃より為打払銘々乗り
船にて出船す然ともうねり絶殊に雪降櫓持不行夜
現代語訳
「右帖」
一、御用丸 一艘 御筒役 林文右衛門 舟付き一人、加子十五人
手伝 間義右衛門
一、同じく 同じく 小方彦七 右同様
手伝 的野宅次
一、同じく 同じく 岡本惣太夫 右同様
手伝 金子文内
一、同じく 同じく 長谷川貞八 右同様
手伝 永井只八
一、同じく 同じく 林五太夫 右同様
手伝 原野幸八
一、 子うろく 野間清助 右同様
手伝 釜瀬伊太夫
一、同じく 小船頭 藤田伝之丞 右同様
一、同じく 同じく 古森七兵衛 右同様
一、同じく 御陸目付 中上又兵衛 右同様
一、柳丸三十六挺立ち一艘、島渡りの節、御歩行頭乗船
一、ひてん丸二十挺立ち一艘、島渡りの節、御船奉行乗船
右二艘、この節より芦屋へ参る
唐船は晴れた日は地方からも打ち見えるが、大体白島より下へ
五、六里、芦屋よりは十二、三里沖であちこちと漂流する。
冬の海であって海上の波が高く、打ち払いも難しい。そうした中で十一月十五日、
海上が少し静まって見えるため、夕方頃より打ち払いのために、それぞれが乗り
船にて出船する。しかし、うねりが激しく、特に雪が降って櫓を持っても進まない夜
英語訳
"Right Volume"
1. Goyō-maru, one vessel, Artillery Officer Hayashi Bunemon, one boat attendant, fifteen sailors
Assistant: Ma Giemon
1. Same Same Ogata Hikoshichi Same as above
Assistant: Mateno Takuji
1. Same Same Okamoto Sōtayū Same as above
Assistant: Kaneko Bunnai
1. Same Same Hasegawa Sadahachi Same as above
Assistant: Nagai Tadahachi
1. Same Same Hayashi Gotayū Same as above
Assistant: Harano Kōhachi
1. Kouroku Noma Seisuke Same as above
Assistant: Kamase Itayū
1. Same Small boat captain Fujita Dennosuke Same as above
1. Same Same Komori Shichibei Same as above
1. Same Land inspector Nakaue Matahei Same as above
1. Yanagi-maru with thirty-six cannons, one vessel; Infantry Commander boards when crossing to the island
1. Hiten-maru with twenty cannons, one vessel; Naval Magistrate boards when crossing to the island
These two vessels depart for Ashiya from this point
The Chinese ship, on clear days, can be seen even from the mainland, generally drifting about five to six ri below Shiroshima and twelve to thirteen ri offshore from Ashiya.
It being winter seas with high waves, attacking is difficult. However, on the 15th day of the 11th month, the sea appears somewhat calmer, so from around evening, each vessel sets out to engage the enemy. Nevertheless, the swells are severe, and particularly with snow falling, the oars cannot make progress through the night