翻刻
【右丁】
はいよ〳〵心ほそくして。おそれうれふるもの也。唐(たう)の王(わう)
燾(たう)といふ人(ひと)。ふかくこの事を嘆(なけき)て。われ産死(さんし)するもの
を見(み)るに。おほくは富貴(ふうき)の家(いゑ)也。出産(しゆつさん)の催(もよほ)しありて。腹(はら)の
いたみを覚(おぼ)ゆると。かのあつまり居(ゐ)る婦女(ふによ)のともがら。た
がひに告(つげ)つ報(こた)へつ。かたはら殊(こと)にさはがしくして。産婦(さんふ)を
おそれおどろかしめ。痛(いたみ)いよ〳〵強(つよ)きを見(み)ては。はや時(とき)のい
たるかと。髪(かみ)をくゝるものあり。あるひは腹(はら)をおすものあり。あ
るひは水(みつ)を面(おもて)にそゝぐものありて。この方(かた)よりしゐて努(いき)
力(ま)せ。やうやく児(ちご)うまれ出(いづ)れば。母(はゝ)いよ〳〵疲(つか)れて。たちまち
【左丁】
暈絶(めまひ)をいたす。さらに他(た)によるにあらすと。外台秘要(けだいひよう)
にしるせり。
○懐妊中之心得(くわいにんちうのこゝろへ)
🈩夫婦(ふうふ)の交(まじは)りをいむ事
経水(けいすい)たえて妊(はらめ)りとおぼへば。かたく夫婦(ふうふ)の交(まじは)りをいまし
むべし。保産心法(ほうさんしんはふ)といふ書(ふみ)に。胎(たい)をまもるの心得は。色欲(しきよく)【慾】
をたつをもて第一義(だいいちぎ)とす。色欲(しきよく)【左ルビ:いろ】【慾】をたてば。心(こゝろ)をのつから静(しつか)
に。胎内(たいない)もゆたかにして。児(ちこ)の産(うま)るゝ事やすく。又 産(うま)れて
もそたちやすく。かつ病(やまひ)すくなくして寿(いのちなが)しといへり。され
現代語訳
【右丁】
ますます心細くなって、恐れ悩むものである。中国の王燾という人が、深くこのことを嘆いて言うには、「私が出産で死ぬ者を見るに、多くは富貴な家の者である。出産の兆しがあって、腹の痛みを感じると、そこに集まっている婦女たちが、互いに告げ合い答え合って、傍らが特にうるさくなり、産婦を恐れ驚かせる。痛みがますます強くなるのを見ては、もう時が来たかと、髪を結う者がいる。あるいは腹を押す者がいる。あるいは水を顔にかける者がいて、『こちらの方へ力んで息めよ』と言う。ようやく児が生まれ出れば、母はますます疲れて、たちまち
【左丁】
めまいを起こす。これは全く他の理由によるものではない」と『外台秘要』に記されている。
○妊娠中の心得
夫婦の交わりを慎むこと
月経が止まって妊娠したと思われば、固く夫婦の交わりを慎むべきである。『保産心法』という書物に、「胎児を守る心得は、色欲を断つことを第一義とする。色欲を断てば、心は自然と静かになり、胎内も豊かになって、児が産まれることが容易になる。また産まれても育てやすく、かつ病気も少なくて長寿である」と言っている。そうであるから
英語訳
【Right page】
become increasingly anxious and fearful. A Chinese person named Wang Tao deeply lamented this matter, saying: "When I observe women who die in childbirth, most are from wealthy families. When signs of labor appear and they feel abdominal pain, the women gathered around tell and respond to each other, making the surroundings particularly noisy and frightening the woman in labor. When they see the pain becoming increasingly intense, thinking the time has come, some tie up her hair, others press on her abdomen, and still others pour water on her face, saying 'Push and strain this way!' When the child is finally born, the mother becomes increasingly exhausted and immediately
【Left page】
faints. This is not due to any other cause," as recorded in the Waidai Miyao (Arcane Essentials from the Imperial Library).
○Precepts During Pregnancy
Abstaining from marital relations
When menstruation ceases and pregnancy is suspected, marital relations should be strictly avoided. A book called Hosan Shinpo (Mental Methods for Safe Birth) states: "The key to protecting the fetus is to make abstaining from sexual desire the first principle. If sexual desire is cut off, the mind naturally becomes calm, the womb becomes abundant, the child is born easily, and even after birth, the child is easy to raise, has fewer illnesses, and lives long." Therefore...