翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

(産科)母子草 3巻 - 翻刻

(産科)母子草 3巻 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

【右丁】 八【四角で囲む】みだりに針(はり)灸(きう)するをいむ事 宿疾(ぢびやう)ありて。針(はり)あるひは灸(きう)にて。よく愈(いゆ)ることありとも。 堅(かた)くいむべし。もしその症(しやう)ありて。針(はり)灸(きう)をなすとも。功(こう) 者(しや)なる医師(ゐし)の指図(さしづ)にしたがふべし。余(よ)あまた妊婦(にんふ)を こゝろむるに。灸(きう)の害(かい)をうくるはすくなく。針(はり)にてあや まりしは甚(はなはだ)おほし。みだりにほどこすことなかれ。 九【四角で囲む】妊婦(にんふ)薬(くすり)を用(もち)ゆる事《割書:并ニ》    悪阻(つはりやみ)の事    産月(うみつき)ちかづきては腹(はら)のいたみある事 【左丁】    懐妊(くわいにん)諸(もろ〳〵)病(やまひ)の事 懐妊(くわいにん)はもとより病(やまひ)にあらざるゆへ。悩(なや)みなければ。薬(くすり)する にはおよばず。されど高貴(かうき)の人。富豪(ふごう)の家(いゑ)は。妊婦(にんふ)さし て悩(なやみ)なきにも。たゞ胎(たい)をやすんずるため。あるひは胎(たい)ふ とらざるためなりとて。ひたすら薬(くすり)をあたふるもの あり。これ大(おほい)なる僻(ひが)事也。妊婦(にんふ)つねに色欲(しきよく)【左ルビ:いろ】【慾】をつゝし み。又 心(こゝろ)のやしなひよければ。薬(くすり)せずとも。胎内(たいない)をのづから 安(やす)かるべし。もとより胎気(たいき)ゆたかに盛(さかん)なれば。はらめる子(こ) 力(ちから)ありて。産(さん)することやすし。しかるを薬(くすり)をもて胎(たい)を安(やすん)

現代語訳

【右丁】 【八】みだりに鍼灸をすることを禁ずること 持病があって、鍼あるいは灸でよく治ることがあっても、 堅く禁ずるべきである。もしその症状があって、鍼灸を行うとしても、熟練 した医師の指導に従うべきである。私が多数の妊婦を 診察するに、灸の害を受けるものは少なく、鍼で事故を 起こしたものは非常に多い。みだりに施すことはしてはならない。 【九】妊婦が薬を用いること《並びに》    つわりのこと    出産月が近づいては腹痛があること 【左丁】    妊娠中の諸病のこと 妊娠はもともと病気ではないので、悩みがなければ、薬を用いる 必要はない。しかし身分の高い人や富豪の家では、妊婦にさし て悩みがなくても、ただ胎児を安らかにするため、あるいは胎児が 太りすぎないためなどと言って、ひたすら薬を与える者が ある。これは大変な間違いである。妊婦が常に色欲を慎しみ、 また心の養生がよければ、薬を用いなくても、胎内は自然に 安らかであろう。もともと胎気が豊かに盛んであれば、宿している子に 力があって、出産することは容易である。しかるに薬をもって胎児を安らかにしようと

英語訳

【Right page】 【8】Prohibiting the indiscriminate use of acupuncture and moxibustion Even if one has a chronic illness that can be well treated with acupuncture or moxibustion, it should be strictly prohibited. If there are symptoms requiring acupuncture and moxibustion treatment, one should follow the guidance of a skilled physician. In my examination of many pregnant women, few suffer harm from moxibustion, but very many have had accidents with acupuncture. One must not apply these treatments carelessly. 【9】Pregnant women's use of medicine 《as well as》    Morning sickness    Abdominal pain as the birth month approaches 【Left page】    Various illnesses during pregnancy Since pregnancy is not originally an illness, if there are no troubles, there is no need to use medicine. However, among people of high rank and wealthy families, even when pregnant women have no particular troubles, there are those who persistently give medicine simply to calm the fetus or to prevent the fetus from becoming too fat. This is a great mistake. If pregnant women constantly refrain from sexual desire and maintain good mental care, the womb will naturally be peaceful without using medicine. If the fetal qi is originally abundant and vigorous, the child in the womb will have strength and giving birth will be easy. Yet trying to calm the fetus with medicine