翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 唐来三和

天下一面鏡梅鉢 : 3巻 - 翻刻

天下一面鏡梅鉢 : 3巻 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

【殿様の台詞】 ホウ〳〵片つく めへ〳〵 片すみへかたまつて とふるからこれ〳〵 くるま引よける にはおよはぬ 【車引きの台詞】 ウヽサアそこだァ との様のおとう りだくるまを やねへ上やふ 【本文】 また人 のこゝろも しぜんと すなをに なり往還も たがいに ゆつりあい じきを しやつて 人々途 中にたち つくみに なり一面 みちはかの ゆかぬ事 なりけり 【車を押している男の台詞】 ウヽ引 【道行く女性の台詞】 まアおまへ からとふり なせへ有が ト? な 【天秤棒を担いだ男の台詞】 イヱ〳〵マア〳〵 おめへ御とふりなせへ

現代語訳

【殿様の台詞】 ほうほう、片付いてしまえ、お前たち。 片隅へかたまって通るから、これこれ、車引きよ、避ける必要はない。 【車引きの台詞】 うう、さあそこだ。殿様のお通りだ。車を屋根へ上げよう。 【本文】 また人の心も自然と素直になり、往還も互いに譲り合い、道を譲って、人々は途中に立ち往生になり、一面道は歩けない事態になってしまった。 【車を押している男の台詞】 うう、引け。 【道行く女性の台詞】 まあ、お前から通りなさいよ。ありがと…な。 【天秤棒を担いだ男の台詞】 いえいえ、まあまあ、あなたがお通りなさい。

英語訳

[Lord's dialogue] Ho ho, get this cleared up, you lot. Since they're clustering to one corner as they pass, hey there, cart puller, there's no need to move aside. [Cart puller's dialogue] Uh, come on, over there! His lordship is passing through. Let's lift the cart up onto the roof. [Main text] Moreover, people's hearts naturally became more honest, and on the highways they began yielding to each other, giving way on the roads. As a result, people got stuck in the middle of their journeys, and the roads became completely impassable. [Man pushing a cart's dialogue] Uh, pull! [Passing woman's dialogue] Well, you go first then. Thank y... eh. [Man carrying a shoulder pole's dialogue] No, no, please, please, you go ahead.