← 前のページ
ページ 72 / 491
次のページ →
翻刻
一 御代々 御年忌御法事有之節并
御成翌日惣出仕有之節之事
一 正月三日朝六日七日二月朔日三月公家衆
勅答其外伺御機嫌予参御法事伺御機嫌
初雪等之節不快にて出仕無之節仲ヶ間断之事
【ここまで四十】
一 前々詰日相勤候人数并同席人少之節相勤候
人数其外不快多壱人に成候儀度々有之
被 仰出有之候節之事
【これは四十壱】
一 朔望之外廿八日御礼有之月并廿八日
御礼無之月之事
【これは四十弐】
一 間部若狭守殿元文三午七月十七日出仕
有之候処服中故退出有之候節之事
一 月次御礼無之廿八日御鷹野
御成之節詰番斗出仕致候訳之事
【ここまで四十三】
一 惣仲ヶ間衆は組合分ケ致候
但急成廻状は最寄分ケに致候亦
格状にも致候
一 御暇之衆は滞府にても留守居ゟ先々
留守居え廻状にて申遣候
但重キ事は連名にても遣事有之候
【朱筆にて 壱】
一 詰日差替出仕無之候得は其段か廻状に
銘々申遣候
一 惣て詰日両人迄は助詰入不申候万一壱人に
罷成候得は助詰入申候萬一助之衆間に合
兼申候得は大目付衆え断申達候
【以降、次コマ】
現代語訳
一 歴代の御年忌法要がある際、並びに御成の翌日に総出仕がある際について
一 正月三日朝・六日・七日・二月朔日・三月の公家衆勅答その他の御機嫌伺い・予参・御法事での御機嫌伺い・初雪等の際に、病気で出仕しない場合の仲ヶ間での断りについて
【ここまで四十】
一 以前から詰日を勤めていた人数、並びに同席者が少ない際に勤めた人数、その他病気が多く一人になることが度々あり、仰せ出しがあった際について
【これは四十一】
一 朔望以外に二十八日の御礼がある月、並びに二十八日の御礼がない月について
【これは四十二】
一 間部若狭守殿が元文三年午(1738年)七月十七日に出仕したところ、服喪中のため退出した際について
一 月次御礼がない二十八日の御鷹野・御成の際に、詰番のみが出仕する理由について
【ここまで四十三】
一 総じて仲ヶ間衆は組み合わせで分けて担当する
ただし、急な回状は最寄りで分けて行い、また格別の書状でも行う
一 御暇の衆は滞府中でも留守居から先々の留守居へ回状で申し送る
ただし、重要な事柄は連名でも送ることがある
【朱筆にて 一】
一 詰日の差し替えで出仕しない場合は、その旨を回状で銘々に申し送る
一 総じて詰日が二人までは助詰は入れない。万一一人になった場合は助詰を入れる。万一助けの衆が間に合わない場合は大目付衆へ断りを申し上げる
【以降、次コマ】
英語訳
1. Matters regarding memorial services for successive generations of shoguns and general attendance the day after formal visits
1. Matters regarding absence from duty due to illness during inquiries about the shogun's well-being on the morning of the 3rd, 6th, and 7th days of the first month, the 1st day of the second month, imperial responses to court nobles in the third month, preliminary visits, memorial service inquiries, first snow ceremonies, etc., and notification procedures within the nakaganoma
[Up to Item 40]
1. Matters regarding when those who previously served duty days and those who served when colleagues were few in number, and other instances where illness was prevalent and duties fell to one person, occurred frequently, and official instructions were issued
[This is Item 41]
1. Matters regarding months with ceremonial greetings on the 28th day in addition to new moon and full moon days, and months without ceremonial greetings on the 28th day
[This is Item 42]
1. Matters regarding when Lord Manabe Wakasa-no-kami attended on the 17th day of the 7th month of Genbun 3, Year of the Horse (1738), but withdrew due to being in mourning
1. Matters regarding why only duty guards attend during hawking expeditions and formal visits on the 28th day when there are no monthly ceremonial greetings
[Up to Item 43]
1. All nakaganoma members are divided into paired groups for duties
However, urgent circulars are distributed by nearest location, and special documents are also handled this way
1. Those on leave, even while remaining in Edo, have circulars sent from one caretaker to subsequent caretakers
However, important matters may also be sent with joint signatures
[In red ink: 1]
1. When there is no substitute for duty day attendance, this matter is communicated to each person via circular
1. Generally, assistant duty personnel are not added when there are up to two people on duty. If it becomes only one person, assistant duty personnel are added. If the assistant personnel cannot be arranged in time, notification is made to the ōmetsuke officials
[Continued on next frame]