← 前のページ
ページ 85 / 491
次のページ →
翻刻
四月
朔日
一 例之通出仕衣服袷熨斗目着用
西丸えも出仕毎月准之
但是ゟ足袋不用事
一 西丸えも出仕之事
【ここまで二十】
十五日
一 例之通出仕服紗袷半上下着用之事
但衣服之儀近比被 仰出候付右之通候
廿八日
一 例之通出仕之事
但衣服之品十五日之通
五月
朔日
一 例之通出仕之事
但衣服之品十五日廿八日之通
一 西丸え出仕之事
五日
一 端午付浅黄帷子長袴にて五時登
城例之席にて三月三日通
御目見大広間え廻り候事同前
一 退出以後西丸えも出仕之事
【ここまで二十壱】
【以降、次コマ】
現代語訳
四月
朔日
一、例年通りに出仕する。衣服は袷の熨斗目を着用する。
西の丸へも出仕する。毎月これに準じる。
ただし、これより足袋は使用しないこと。
一、西の丸へも出仕すること。
十五日
一、例年通りに出仕する。服装は紗袷の半上下を着用すること。
ただし、衣服の件については近頃仰せ出されたので右の通りである。
二十八日
一、例年通りに出仕すること。
ただし、衣服の種類は十五日の通り。
五月
朔日
一、例年通りに出仕すること。
ただし、衣服の種類は十五日、二十八日の通り。
一、西の丸へ出仕すること。
五日
一、端午の節句につき浅黄色の帷子と長袴で五時に登
城する。例年の席で三月三日の通り
御目見えし、大広間へ回ることも同様である。
一、退出後、西の丸へも出仕すること。
英語訳
Fourth Month
1st day
One: Attend duties as usual. For clothing, wear lined noshi-me.
Also attend duties at the Western Citadel. Follow this precedent every month.
However, from this point onward, tabi are not to be used.
One: Also attend duties at the Western Citadel.
15th day
One: Attend duties as usual. For attire, wear gauze-lined half kamishimo.
However, regarding clothing matters, since instructions were recently issued, follow as stated above.
28th day
One: Attend duties as usual.
However, the type of clothing should be the same as on the 15th day.
Fifth Month
1st day
One: Attend duties as usual.
However, the type of clothing should be the same as on the 15th and 28th days.
One: Attend duties at the Western Citadel.
5th day
One: For the Boys' Festival, wear light yellow katabira and long hakama, arriving at the
castle at 5 o'clock. At the usual seats, same as March 3rd,
have audience and proceed to the Great Hall in the same manner.
One: After withdrawal, also attend duties at the Western Citadel.