琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: 琉球大学所蔵 琉球・沖縄関係資料 vol. 1

琉球談 - 翻刻

琉球談 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

一筆令啓達候弥無御替 御勤珍重御事候在旅中は 預御丁嚀忝存候拙者事 無恙致帰着候仍白羽扇子 一箱官香五把令進入之候 恐惶謹言

現代語訳

一筆啓上いたします。ますますお変わりなくお勤めのこと、珍重なことでございます。旅中におきましては、ご丁寧なお世話をいただき、ありがたく存じております。私どもは無事に帰着いたしました。つきましては、白羽扇子一箱、官香五把を進上いたします。恐れ入ります。謹んで申し上げます。

英語訳

I respectfully write this letter. I trust you continue in good health and carry out your duties well - a most admirable thing. During our travels, we were grateful for your courteous care and attention. We have safely returned home. Accordingly, I am presenting you with one box of white feather fans and five bundles of official incense. With humble respect, I respectfully submit this.