琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: 琉球大学所蔵 琉球・沖縄関係資料 vol. 1

琉球談 - 翻刻

琉球談 - ページ 52

ページ: 52

翻刻

         大宜見王子  四月十四日  朝規 花押 【宛名上部黒塗】右衛門様           御宿所  猶々去春御状御音物贈給候由  忝存候便船破船に付不相届段承  入御念儀存候以上 御札令拝見候弥無 御替御勤珍重存候

現代語訳

大宜見王子 四月十四日 朝規 花押 【宛名上部黒塗】右衛門様          御宿所 なおなお、去る春にお手紙とご贈り物をお送りくださったとのこと、ありがたく存じております。便船が破船したため届かなかったとのこと、お心遣いをいただいたことと存じます。以上。 お手紙を拝見いたしました。ますますお変わりなくお勤めのこと、珍重に存じます。

英語訳

Oogimi Ōji (Prince Oogimi) April 14th Chōki [Official seal] [Name redacted with black ink] Uemon-sama          At your lodging Furthermore, regarding the letter and gifts you sent last spring, I am most grateful. I understand that they did not arrive due to the messenger ship being wrecked, and I appreciate your thoughtful consideration. The above. I have respectfully read your letter. I trust you continue in good health and carry out your duties well - a most admirable thing.