琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: 琉球大学所蔵 琉球・沖縄関係資料 vol. 1

琉球談 - 翻刻

琉球談 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【右丁】 衣【絵あり】  袖大さ二三尺ばかり  長さ手に過す図  する物は平服なり  官服は丈長し平日  着する物は大抵  芭蕉布の縞  織を用ゆると  なり  此外足袋草履  日本と同じかるが  ゆゑに図せず 【左丁】 両面を•反覆(うらがへ)して着する様に制したるも有り•惣し て•帽帯の織物は•唐度閩といふ地にて織•此国へ売 渡す•琉球国にては唯芭蕉布のみを作る•家〳〵 の女子•皆手織にす•首里(すり)にて制する物を上品 とす•  〇年中行事 正月元旦•国王冠服を改て•先つ年徳を拝し•夫より 諸臣の礼を受(うく)•同十五日の式•元旦に同じ•《割書:毎月十五日•諸臣|の登城あり•》 王より茶と酒とを賜ふ•扨民家の女子は毬(まり)をつきて 遊び•また板舞(はんぶ)といる戯(たはむれ)を為す•図の如く真中へ木

現代語訳

【右丁】 衣【絵あり】  袖の大きさは二、三尺ばかり  長さは手を過ぎる程度の  ものは平服である  官服は丈が長い。平日に  着用するものは大抵  芭蕉布の縞  織を用いるという  ことである  この他、足袋、草履は  日本と同じであるので  図示しない 【左丁】 両面を裏返して着用するように作られたものもある。総じて 帽子や帯の織物は唐土・閩という地域で織られ、この国へ売り 渡される。琉球国ではただ芭蕉布のみを作る。各家庭の 女子は皆手織りをする。首里で制作されるものを上品 とする。  ○年中行事 正月元旦、国王は冠服を改めて、まず年徳を拝し、それから 諸臣の礼を受ける。同じく十五日の式も元旦に同じ。《割書:毎月十五日、諸臣の登城がある》 王から茶と酒を賜る。さて民家の女子は毬をついて 遊び、また板舞という戯れを行う。図のように真ん中へ木(以下続く)

英語訳

【Right page】 Clothing【with illustration】  Sleeve size is about two to three shaku  Those with length extending past the hands  are everyday clothes  Official robes have longer hems. What is worn  on ordinary days is mostly  striped weaving  of banana fiber cloth    Besides these, tabi (split-toe socks) and straw sandals  are the same as in Japan, so  they are not illustrated 【Left page】 Some are made to be worn by reversing both sides. Generally, the textiles for caps and sashes are woven in lands called Tōdo and Min, and sold to this country. In the Ryukyu Kingdom, only banana fiber cloth is made. Women of each household all do hand-weaving. Those made in Shuri are considered of superior quality.  ○Annual Events On New Year's Day, the king changes his crown and robes, first worships the year deity, then receives ceremonies from his retainers. The ceremony on the fifteenth is the same as New Year's Day. 《Marginal note: On the fifteenth of every month, retainers visit the castle》 The king bestows tea and sake. Now, women of common households play by bouncing balls, and also perform a play called itamai (board dance). As shown in the illustration, a wooden (continues...)