翻刻
【右丁】
国人吉月と名づけて。婦女(おんなわらべ) 海辺(うみべ)に出。水神(わたづみ)を拝
して福を祈ると。伝信録に載たり。
〇二月十二日。家〳〵にて浚井(いとがへ)し。女子は井の水を汲
て。額(ひたひ)を洗ふ。如此すれば。疾病を免るゝとなり此月。
や。土筆(つくし)萌出(もえいて)。海裳。春菊。百合の花満開し蟋蟀(こほろぎ)鳴(なく)。
〇三月上巳の節句とて往来し。艾糕(くさもち)を作て餉(おく)る。石竹。
薔薇(ふうさはら)。罌粟(けし)。倶に花咲く。麦(むぎ) 秋(みの)り。虹(にし)始
て見ゆ。
〇四月させる事無し。鉄線(てつせん)開き。笋((たけのこ)出。蜩(ひくらし)鳴き蚯蚓(みゝつ)
出。螻蟈(けら)鳴き。芭蕉実を結ふ。国人是を露と名つく。
【左丁】
〇五月端午。角黍(ちまき)を作り。蒲酒(せうぶさけ)を飲事日本の如し。
此月稲 登(みの)る。吉日を選んて(。)。稲の神を祭り。然うし
て後。苅収(かりおさ)むるとなり。明の夏子陽(かしやうが) 使録(しろく)に云。国中に
女王といふ神有り。国王の姉妹世〳〵神の告に依て。
是に替る。五穀 成時(みのるとき)に及て此神女所〳〵を廻り。稲穂
を採(とり)てこれを嚼(かむ)。いまだ其女王の嘗(なめ)ざる前に。穫(かり)
入たる稲食ふ時は立所に命を失ふゆゑ。稲盗人(いねぬすひと)
絶えて無し。此月蓮の花咲き。桃。石榴(さくろ)熟す。
〇六月の節句あり。《割書:六月の勤る中に|当る日なるべし》強飯(こはいゐ)を蒸(むし)て送る。
此月や。沙魚(わにさめ)。岸に登りて鹿となり。鹿また暑を畏(おそ)
現代語訳
【右丁】
国人は吉月と名づけて、婦女(女性たち)が海辺に出て、水神を拝
して福を祈るという。『伝信録』に載っている。
〇二月十二日。家々にて井戸浚いをし、女子は井の水を汲
んで、額を洗う。このようにすれば、疾病を免れるとのことである。この月
には、土筆が萌え出て、海裳、春菊、百合の花が満開し、蟋蟀が鳴く。
〇三月上巳の節句として往来し、艾糕(よもぎ餅)を作って贈る。石竹、
薔薇、罌粟、共に花咲く。麦が実り、虹が始
めて見える。
〇四月は特別なことはない。鉄線が開き、筍が出て、蜩が鳴き、蚯蚓が
出る。螻蛄が鳴き、芭蕉が実を結ぶ。国人はこれを露と名付ける。
【左丁】
〇五月端午。粽を作り、菖蒲酒を飲むことは日本の如くである。
この月稲が実る。吉日を選んで、稲の神を祭り、そう
してから、刈り収めるのである。明の夏子陽の『使録』に云う。国中に
女王という神がいる。国王の姉妹が世々神の告げに依って、
これに替わる。五穀が実る時に及んでこの神女が所々を廻り、稲穂
を採ってこれを嚼む。いまだその女王の嘗めない前に、収穫
した稲を食う時は立所に命を失うゆえ、稲盗人は
絶えてない。この月蓮の花咲き、桃、石榴が熟す。
〇六月の節句がある。《割書:六月の中旬に当たる日なるべし》強飯を蒸して送る。
この月には、鮫が岸に登って鹿となり、鹿もまた暑さを畏れ(続く)
英語訳
【Right page】
The people call it the auspicious month, and women go out to the seashore to pray to the water god for good fortune. This is recorded in the "Denshin-roku."
○February 12th. Each household cleans their wells, and women draw water from the wells to wash their foreheads. By doing so, they can avoid illness. In this month, horsetails sprout, sea lettuce, spring chrysanthemums, and lily flowers bloom in full, and crickets chirp.
○March - They visit each other for the Jōshi festival and make and give mugwort rice cakes. Dianthus, roses, and poppies all bloom. Wheat ripens, and rainbows first appear.
○April - Nothing special happens. Clematis blooms, bamboo shoots emerge, evening cicadas sing, and earthworms come out. Mole crickets chirp, and banana plants bear fruit. The people call this "dew."
【Left page】
○May - Boys' Day. They make rice dumplings and drink iris wine, just like in Japan. In this month, rice ripens. They select an auspicious day to worship the rice god, and then harvest and gather the rice. Ming's Xia Ziyang's "Shi Lu" says: There is a god called the female king in the country. The king's sisters have served in this role for generations according to divine revelation. When the five grains ripen, this divine woman travels around various places, picks rice ears and chews them. If anyone eats harvested rice before this female king has tasted it, they immediately lose their life, so there are absolutely no rice thieves. In this month, lotus flowers bloom, and peaches and pomegranates ripen.
○June - There is a festival. {{Note: It should be a day in mid-June}} They steam glutinous rice and send it. In this month, sharks come ashore and become deer, and deer also fear the heat (continues)