翻刻
【右丁】
ことくやき候へは丸(まる)くふくれ竹(たけ)にて押(おし)ひらめ
候時少しなりともいき出候へはふくれ不申候
(十三)らくかん 干飯(ほしいい)大小なきやうにそろへ
一/勺(しやく)程ツヽ平(ひらた)きなへに入こげ申さぬやうに
いり氷沙糖(こほちさたう)壱升に水弐升入せんし絹(きぬ)にて
こし其後(そのゝち)又一升を五合に成(なり)申/程(ほと)せんしつめ
右の干飯(ほしいひ)にかきませ合/木(き)に形(かた)をほり其
【左丁】
中(なか)へいれおしかため少目に干(ほし)申候
(十四)かうやき 小麦(こむき)の粉(こ)一升に白沙糖(しろさたう)三
合いれ水にてかたくこねやはらかにもみ板(いた)
の上(うへ)にてのしはいすみをぬりませうすく
細(ほそ)くきり形(なり)はいろ〳〵に作(つくり)り申候
(十五)ひすい うるし米(こめ)上/白(はく)を一粒(ひとつぶ)ツヽ
ゑり粉(こ)にして湯(ゆ)にてこね丸(まるく)して中(なか)へしろ
現代語訳
【右丁】
同じように焼けば丸く膨れます。竹で押し平らにする
時、少しでも息(空気)が出れば膨れません。
(十三)落雁 干飯を大小ないように揃え、
一勺程ずつ平たい鍋に入れ、焦がさないように
炒り、氷砂糖一升に水二升入れ、煎じて絹で
漉し、その後また一升を五合になる程度まで煎じ詰め、
上記の干飯にかき混ぜ合わせ、木に型を彫り、その
【左丁】
中へ入れて押し固め、少し控えめに干します。
(十四)粉焼き 小麦粉一升に白砂糖三
合入れ、水で硬くこね、柔らかくもんで板
の上でのして、灰汁を塗り、薄く
細く切り、形は色々に作ります。
(十五)翡翠 うるち米の上白を一粒ずつ
選り、粉にして湯でこね、丸くして中へ白い
英語訳
【Right Page】
Bake in the same way and it will puff up round. When pressing flat with bamboo,
if even a little air escapes, it will not puff up.
(13) Rakugan (Dry Confection) Arrange dried rice so there are no large or small pieces,
put about one shaku at a time into a flat pot, roast without burning,
add two shō of water to one shō of rock sugar, boil and strain through silk,
then boil down again until one shō becomes about five gō,
mix this with the above dried rice, carve a mold in wood, and
【Left Page】
put it inside, press firm, and dry moderately.
(14) Ko-yaki (Flour Baking) Add three gō of white sugar
to one shō of wheat flour, knead hard with water, knead soft, on a board
roll it out, apply lye water, cut thinly
and finely, make the shapes in various forms.
(15) Hisui (Jade) Select the finest white non-glutinous rice grain by grain,
make into flour, knead with hot water, make round, and put white [filling] inside