翻刻
【右丁】
しやうじきにてけつり申候【正直=大きなかんなの事か】
(廿一)まんちう 小麦(こむき)の粉(こ)をあま酒(さけ)にて
かたくこねやはらかにもみ丸ひらめ中(なか)にあん
をつゝみいろりに火(ひ)を置(おき)夏(なつ)は一/時(とき)程/冬(ふゆ)は
三/時(とき)程(ほと)あたゝめ其後(そのゝのち)こしきにならへむし
申候
(廿二)右あま酒(さけ)の作(つく)り様(やう) たうほし餅(もち)
【左丁】
米をやはらかにめしにして米一升に水三合
入上/白米(はくまい)のかうじ五合/但(たゝ)しかうしの花(はな)を
洗捨(あらいすて)なつは三/日(か)程(ほと)ふゆは七日程にてかすを
こしつかひ申候
(廿三)あんにつかひ申候/小豆(あつき)の仕様(しやう) 上々の
小豆を能(よく)煮(に)候てうすにてつき水をいれ
ざるにてこしざるのめより出申候をこまか
現代語訳
【右丁】
正直で削ります【正直=大きな鉋のことか】
(二十一)饅頭 小麦の粉を甘酒で
固くこね、柔らかく揉み、丸く平たくして中に餡
を包み、囲炉裏に火を置き、夏は一時ほど、冬は
三時ほど温め、その後蒸籠に並べて蒸し
ます。
(二十二)上記甘酒の作り方 糯米
【左丁】
を柔らかくご飯にして、米一升に水三合
入れ、上白米の麹五合(ただし麹の花を
洗い捨て)、夏は三日ほど、冬は七日ほどで粕を
漉して使います。
(二十三)餡に使う小豆の仕様 上々の
小豆をよく煮て臼で搗き、水を入れ
笊で漉し、笊の目より出たものを細かく
英語訳
【Right Page】
Scrape with a shōjiki【shōjiki = perhaps a large plane】
(21) Manjū Knead wheat flour firmly with amazake,
knead softly, make round and flat, wrap bean paste (an)
in the center, place fire in the hearth, warm for about one hour in summer, about
three hours in winter, then arrange in a steamer and steam.
(22) How to make the above amazake Glutinous rice
【Left Page】
Cook into soft rice, add three gō of water to one shō of rice,
five gō of refined white rice koji (but wash away
and discard the koji flowers), in summer about three days, in winter about seven days, then strain out the lees
and use.
(23) Specifications for azuki beans used in an Cook high-quality
azuki beans well, pound in a mortar, add water
and strain through a bamboo sieve, making fine