翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

御前菓子秘伝抄 - 翻刻

御前菓子秘伝抄 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

【右丁】 たひもあらひ能(よく)つき其後(そのゝち)こはめしを入 つきませ餅(もち)に丸(まる)め申候  (五十四)くさのつみ〳〵 よもき右/同断(おはしことはり)にこし らへうるし米(こめ)を粉(こ)にして湯(ゆ)にてこねむして 右之(の)よもきをつきませ申候  (五十五)ふはもち うるし上白/米(まひ)一粒(ひとつぶ)つゝ ゑり粉(こ)にして絹(きぬ)ふるひにかけ水みてこねむ 【左丁】 してうすにて成程(なるほと)能(よく)つき作申候  (五十六)かしはもち 右/之(の)ことくうるし米(こめ) を粉(こ)にして絹(きぬ)ふるひにかけ湯(ゆ)にてこね中(なか)へ あつき能(よく)にて塩(しほ)少入(すこしいれ)すりつふし入(いれ)ちいさく 鳥子(とりのこ)なりに仕りかしはの形(かた)につゝみ上(うへ)を むし申候  (五十七)あんのまる〳〵 右のことくうるし米

現代語訳

【右丁】 たびたび洗い、よく搗き、その後、硬めの飯を入れて 搗き混ぜ、餅に丸めます。  (五十四)草のつみつみ よもぎは上記と同様に拵え、うるち米を粉にして湯でこね、蒸して 上記のよもぎを搗き混ぜます。  (五十五)ふわ餅 うるち上白米を一粒ずつ 選り、粉にして絹篩にかけ、水でこね、蒸し 【左丁】 して、臼でよく搗いて作ります。  (五十六)柏餅 上記のように、うるち米を 粉にして絹篩にかけ、湯でこね、中へ あずきを煮て、塩を少し入れ、すりつぶして入れ、小さく 鳥の子ほどの大きさに仕上げ、柏の葉の形に包み、上を 蒸します。  (五十七)餡の丸丸 上記のように、うるち米

英語訳

【Right Page】 Wash repeatedly, pound well, then add hard-cooked rice and pound together, shaping into mochi balls.  (54) Kusa no Tsumitsumi For mugwort, prepare the same as above, grind uruchimai into powder, knead with hot water, steam, and pound in the above-mentioned mugwort.  (55) Fuwa Mochi Select jōhaku uruchimai grain by grain, grind into powder, sift through silk sieve, knead with water, steam 【Left Page】 and pound well in a mortar to make.  (56) Kashiwa Mochi As above, grind uruchimai into powder, sift through silk sieve, knead with hot water, for the filling boil azuki beans well, add a little salt, crush and put inside, make small pieces about the size of a bird's egg, wrap in the shape of kashiwa leaves, and steam from above.  (57) An no Marumaru As above, using uruchimai