翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

御前菓子秘伝抄 - 翻刻

御前菓子秘伝抄 - ページ 38

ページ: 38

翻刻

【右丁】 に水弐斗なへに入/煮(に)もみかたまり御座候 を大かた心得(こゝろへ)して能(よき)時分(ちぶん)になへよりあけむし ろにうすくひろけ晴天(せいてん)に二三時の内(うち)ひどり 申候やうに少(すこし)も天気(てんき)あしく候へは青(あを)く成(なり)申 さす候/木(き)うすにてつきやき米(こめ)に仕候/色青(いろあを) くやはらかに御座候  (七十五)やうかんの方 あつき壱升/白沙糖(しろさたう) 【左丁】 弐百目よくちりをゑり吉野(よしの)くす弐合よく 粉(こ)にしてうとんの粉(こ)弐合右/何(いつ)れも調合(ちやうこう)つ ねのやうかんのことくに仕候てむし申候かけん は少/上(うへ)の方(かた)にあわたち候へは能候  (七十六)まんちうの方 餅(もち)をこまかにさいの めに切(きり)てよくほしこげぬやうによくいり候へはあ たれに成申候

現代語訳

【右丁】 に水二斗を鍋に入れ、煮て籾が固まったら だいたい心得して良い時分に鍋から上げ、筵に 薄く広げ、晴天に二三時間の内に干し ますが、少しでも天気が悪ければ青く なりません。木臼で搗いて焼き米にします。色は青く 柔らかくなります。  (七十五)羊羹の作り方 小豆一升、白砂糖 【左丁】 二百目、よく塵を選り、吉野葛二合をよく 粉にして、うどん粉二合、右の いずれも調合し、普通の羊羹のように作って蒸します。加減は 少し上の方に泡立てば良いです。  (七十六)饅頭の作り方 餅を細かく賽の 目に切ってよく干し、焦げないようによく煎れば あられになります。

英語訳

【Right Page】 add two to of water to a pot, boil until the husks solidify, judge the right timing and remove from the pot, spread thinly on straw mats, dry in clear weather within two to three hours. However, if the weather is even slightly bad, it will not turn green. Pound in a wooden mortar to make roasted rice. The color becomes green and soft.  (75) Method for Yōkan (Sweet Bean Jelly) One shō of azuki beans, white sugar 【Left Page】 two hundred me, carefully remove debris, two gō of Yoshino kudzu made into fine powder, two gō of wheat flour, mix all of the above ingredients together, make like regular yōkan and steam. The proper consistency is achieved when it bubbles slightly on top.  (76) Method for Manjū (Steamed Buns) Cut mochi into fine dice, dry well, and roast carefully without burning to make arare (rice crackers).