翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

御前菓子秘伝抄 - 翻刻

御前菓子秘伝抄 - ページ 40

ページ: 40

翻刻

【右丁】 粉をこね申候/青(あを)はよもき又九月/比(ころ)は大/根(こん) の葉(は)もすりからし仕候/様(やう)になへにて煮(に)候て 其/青(あを)みを右之/粉(こ)にこね合(あわせ)申候/晩(ばん)の用意(ようい) には昼前(ひるまへに)出来(いてき)仕候て能(よく)候/拵立(こしらへたて)の後(のち)さめ 申/程(ほと)能御座候  (七十九)景勝(かけかつ)もち之方 葛(くす)の粉(こ)三升/餅米(もちこめ) 粉(こな)壱升こまかにしてませ合/丸(まる)め候てまめの粉 【左丁】 に沙糖(さたう)を入上へもかけ申候  (八十)山椒餅(さんせうもち)の方 白(しろ)さたう壱/斤(きん)半/赤(あか) 味噌(みそ)弐合/成程(なるほと)よくすり餅米(もちこめ)の粉壱升成 程こまかにして右三/色(いろ)つき合(あわせ)せいろうにう すく置(おき)成程(なるほと)能(よく)むし候てよくつき合(あわせ)さん せうの粉(こ)を入かけんはあたゝかなるうちに たへ候て見(み)申候時/少(すこし)かたく候へは能(よき)かけんにて候

現代語訳

【右丁】 粉を練ります。青色はよもぎまたは九月 頃は大根の葉も擦りからしにするような方法で鍋で煮て、 その青汁を右の粉に練り合わせます。夕方の用意 には昼前に出来上がらせておくとよいでしょう。作り立ての後、冷め るほどがよろしいです。  (七十九)景勝餅の作り方 葛粉三升、餅米の 粉一升を細かくして混ぜ合わせ、丸めて豆の粉 【左丁】 に砂糖を入れ、上にもかけます。  (八十)山椒餅の作り方 白砂糖一斤半、赤 味噌二合をよく擦り、餅米の粉一升を 細かくして右の三種を搗き合わせ、蒸籠に薄 く置き、よく蒸してからよく搗き合わせ、山 椒の粉を入れます。加減は温かいうちに 試食して見た時、少し固ければよい加減です。

英語訳

【Right Page】 knead the flour. For blue color, use mugwort, or around September use daikon radish leaves, rubbing and preparing like mustard, boiling in a pot, then knead that blue juice into the above flour. For evening preparations, it is good to finish before noon. After making it fresh, letting it cool is preferable.  (79) Method for Kagesho Mochi Three shō of kudzu flour, one shō of glutinous rice flour made fine and mixed together, rolled into balls with bean flour 【Left Page】 mixed with sugar, and also sprinkled on top.  (80) Method for Sansho Mochi One and a half kin of white sugar, two gō of red miso ground well, one shō of glutinous rice flour made fine, pound these three ingredients together, place thinly in a steamer, steam well, then pound together well, and add sansho pepper powder. The proper consistency is tested while still warm— when it feels slightly firm, that is the right consistency.