翻刻
辛過(からすぎ)たるは悪(あし)ししやうゆからにしめる程に
すべし生魚(なまうを)にて拵(こしらへ)るときは身ばかりを右の
ごとくにして用ゆ
瀬戸食(せとめし)
食(めし)山梔子(くちなし)にて色/薄(うす)くつけ常(つね)のごとく
たき牛房(こほう)ほそきを能ゆで薄くこぐち
切にして食(めし)出来(でき)て後(のち)めしに交(まぜ)る汁(しる)は醤油
からくなきほどに仕(し)たて大こんおろし唐(とう)からし
陳皮(ちんひ)茗荷(めうが)だけ好(このみ)によるべし夏(なつ)は冷汁(ひやしる)よし
冬はほうはん宜(よろ)し
寄楠生(きなんせい)
款冬(ふき)ふときを皮(かは)を去丸/唐(とう)がらし入生醤
油にて煮染(にしめ)唐がらしは去りひしぎて干(ほし)四分
ばかりに切用ゆ
晒鱒(さらします)
現代語訳
辛すぎるのは良くないので、醤油で煮染める程度にすべきである。生魚で作る時は身だけを上記のようにして使う。
瀬戸飯
米を梔子で薄く色付けし、普通のように炊く。牛蒡の細いものをよく茹で、薄く小口切りにして、ご飯が炊き上がった後に混ぜる。汁は醤油が辛くない程度に仕立て、大根おろし、唐辛子、陳皮、茗荷の茸など好みによって加える。夏は冷汁が良く、冬は温かい汁が良い。
寄楠生
太い蕗の皮を剥いて丸のまま、唐辛子を入れた生醤油で煮染める。唐辛子は取り除き、蕗を押しつぶして干し、四分ほどに切って使う。
晒鱒
英語訳
If it becomes too spicy, it is not good, so it should be simmered in soy sauce to that degree. When preparing with fresh fish, use only the flesh as described above.
Seto Rice
Color the rice lightly with gardenia and cook as usual. Boil thin burdock root well, cut into thin rounds, and mix into the rice after it has finished cooking. Prepare the soup so that the soy sauce is not too salty, adding grated daikon radish, red pepper, dried citrus peel, and myoga mushrooms according to taste. In summer, cold soup is good; in winter, warm soup is preferable.
Kinnansei (Pressed Butterbur)
Peel thick butterbur stalks and leave them whole. Simmer in fresh soy sauce with red pepper added. Remove the red pepper, press and dry the butterbur, then cut into pieces about 4-bu long for use.
Bleached Trout