翻刻
にしん五六日も水に漬/皮骨(かはほね)を能あらひ去
にしん五十本に糀(かうじ)三合入/押(をし)をかける扨水
上るを捨(すて)てかうじともに切用/大根(たいこん)芹(せり)三葉(みつば)
の類(るい)つけ込てよし
隠(かく)れ里(さと)吸物(すいもの)
葛を湯にてかたくこね饅頭(まんぢう)の形(なり)にして餡(あん)
に赤味噌(あかみそ)をすりて包(つゝみ)湯にして後/随分(ずいぶん)
あつき湯へ入吸物にす饅頭の形を崩(くづ)せば
味噌汁に成なり
菜盛(なもり)
鯲(とぢやう)かしらを去みそ汁に入煮る別(へつ)にしらが
牛房みそしるにてにる鯲と牛房/椀(わん)にもり
分みそ汁かけ出すいけ酒しほ加(くは)ゆ尤/沢山(たくさん)に
盛(もる)がよし
蒲鉾(かまぼこ)豆腐(とうふ)
現代語訳
鰊を五、六日も水に漬け、皮と骨をよく洗って取り去る。鰊五十本に糀三合を入れ、重しをかける。さて水が上がってくるのを捨てて、糀とともに切って用いる。大根、芹、三つ葉の類を漬け込んでも良い。
隠れ里吸物
葛を湯で固く練り、饅頭の形にして、餡に赤味噌をすって包み、湯にした後、十分に熱い湯に入れて吸物にする。饅頭の形を崩せば味噌汁になる。
菜盛
鯲の頭を取り去り、味噌汁に入れて煮る。別に白髪牛蒡を味噌汁で煮る。鯲と牛蒡を椀に盛り分け、味噌汁をかけて出す。いけ(生け)酒と塩を加える。なお、沢山に盛るのが良い。
蒲鉾豆腐
英語訳
Soak herring in water for five to six days, then wash and remove the skin and bones thoroughly. For fifty herring, add three cups of koji and place under a weight. Discard the water that rises to the surface, then cut and use together with the koji. It is good to pickle with daikon radish, water dropwort, mitsuba (Japanese parsley), and similar vegetables.
Hidden Village Soup (Kakure-sato Suimono)
Knead kudzu starch firmly with hot water, shape into dumpling form, wrap with red miso paste as filling, boil in water, then put into very hot broth to make a clear soup. If you break the dumpling shape, it becomes miso soup.
Vegetable Arrangement (Namori)
Remove the head from loach fish and cook in miso soup. Separately, cook julienned burdock root in miso soup. Arrange the loach and burdock in bowls separately, pour miso soup over them and serve. Add sake and salt. It is best to serve in generous portions.
Kamaboko Tofu