翻刻
餅米(もちこめ)極上を白づきにして水にてかし少も
にごりなきやうにして干乾して挽(ひき)せいごう
にてふるひ粉壱升に極上の葛二合半加
こねて蒸/臼(うす)にてつく能つきて後よき程
にとり水へ漬る浮(うく)也/盆(ぼん)へうつし敷砂糖
米こしらへやう搗(つき)やう能々念入べし
若(もし)粗略(そりやく)にすればうかぬなり
なんちん豆腐(とうふ)
ねぶか五分切酒/煎(いり)醤油くはへとうふつかみ
くだき入/煮(にる)
精進(しやうじん)雲丹(うに)
糀(かうじ)美醂酒(みりんしゆ)醤油唐がらしの粉少右の通
仕入をく久しく成て後摺也糀つぶれる
色あかく成久しくなるほどよし
にんにく汁(じる)
現代語訳
極上の餅米を白搗きにして水で研ぎ、少しも濁りがないようにして干し乾燥させて挽く。正合で篩にかけ、粉一升に極上の葛二合半を加えてこねて蒸す。臼で搗く。よく搗いた後、適当な大きさに取って水へ漬けると浮く。盆に移して砂糖を敷く。
米の仕込み方、搗き方はよくよく念入りにすべし。
もし粗略にすれば浮かない。
なんちん豆腐
葱を五分に切り、酒、煎り醤油を加え、豆腐を掴んで砕いて入れ、煮る。
精進雲丹
麹、味醂酒、醤油、唐辛子の粉少々。右の通り仕込んでおく。久しくなった後摺る。麹が潰れ、色が赤くなる。久しくなるほどよし。
にんにく汁
英語訳
Use the finest glutinous rice, pound it to white rice, wash with water until there is no cloudiness at all, dry it thoroughly and grind. Sift through a fine sieve, add two and a half cups of the finest kudzu to one sho of flour, knead and steam. Pound in a mortar. After pounding well, take appropriate portions and place in water - they will float. Transfer to a tray and sprinkle with sugar.
The preparation of rice and pounding method must be done very carefully.
If done carelessly, they will not float.
Nanchin Tofu
Cut green onions into five-bu pieces, add sake and roasted soy sauce, break tofu by hand and add, then simmer.
Buddhist-style Sea Urchin (Mock Uni)
Koji, sweet rice wine, soy sauce, a little chili powder. Prepare as described above and let age. After a long time, grind it. The koji breaks down and the color becomes red. The longer it ages, the better.
Garlic Soup