翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

料理献立早仕組 - 翻刻

料理献立早仕組 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

/取肴(とりさかな)之部  六十一  /香物(かうのもの)之部  六十三 /煉湯(ねりゆ)之部  六十六  三ノ/汁(しる)之部  六十六 /田麩(でんぶ)之部  六十七  /貝焼(かいやき)之部  六十八 /煎鳥(いりとり)之部  六十九  /土器焼(かわらけやき)之部  七十 /凝魚(こゞりうを)之部  七十  /後段(ごたん)之部  七十一 /餅菓子名目(もちくわしのめうもく)  七十三  /干菓子(ひぐわし)名目  七十五 /水菓子(みづくわし)名目  七十六  /珎味(ちんみ)/仕方(しかた)/口傳(くでん)  七十七      目録終 料理献立早仕組   /飯(めし)/之(の)/部(ぶ)    /焚干飯(たきぼしめし) /常(つね)の/飯(めし)乃ことなり/焚(たき)やう/口傳(くてん)ありと いえども日用のとをりにて/随分(ずいぶん)/済(すむ)こと なればしるさず/併(しかし)/飯(めし)は/饗應(ふるまい)第一のもの なるがゆへ/至(いた)つて上白米をもちゆべし    /湯取(ゆとり)飯

現代語訳

取肴の部    六十一丁      香の物の部  六十三丁 煉湯の部    六十六丁      三の汁の部  六十六丁 田麩の部    六十七丁      貝焼の部   六十八丁 煎鳥の部    六十九丁      土器焼の部  七十丁 凝魚の部    七十丁       後段の部   七十一丁 餅菓子名目   七十三丁      干菓子名目  七十五丁 水菓子名目   七十六丁      珍味仕方口伝 七十七丁      目録終 料理献立早仕組   飯の部    焚干飯 常の飯のことである。炊き方の口伝があるといっても、日常の通りで十分済むことなので記さない。しかし飯は饗応第一のものであるから、とても上質の白米を用いるべきである。    湯取飯

英語訳

Appetizer Dishes Section  Page 61   Pickled Vegetables Section Page 63 Thick Soup Section     Page 66   Third Soup Section    Page 66 Seasoned Fish Flakes Section Page 67   Shell-grilled Dishes Section Page 68 Stir-fried Chicken Section  Page 69   Earthenware-grilled Section Page 70 Jellied Fish Section    Page 70   Final Course Section    Page 71 Rice Cake Sweets Catalog  Page 73   Dry Sweets Catalog     Page 75 Fresh Fruit Catalog    Page 76   Secret Methods for Delicacies Page 77      End of Table of Contents Quick Organization of Cooking Menus   Rice Dishes Section    Cooked Dried Rice This refers to ordinary rice. Although there are oral traditions for cooking methods, since daily preparation methods are sufficient, they are not recorded here. However, since rice is the most important element in entertaining guests, one should use the finest quality white rice.    Hot Water Rice