翻刻
角力は入梅
の内の事さ
〽こんどの
地蔵がだけは
扨ちいさな
男だが
ころ
ばぬ
やつだ
角力があると
とかく
雨がふるゆへ
雨の
もらぬ様に
芝居
をたて
雨天
三十日
興行
する
のぼりを座敷へ
かざる#1
かしわ餅でも
黒さけでも
上りませ
妹めが
いじりたがる
には
こまり
ます
むかしは
ちまきといふ
ものが有た
けにござ
ります
がはな
しを
聞ては
やぼな
ものさ
現代語訳
相撲は入梅の時期の催し物だ
♪今度の地蔵ヶ嶽は、さて小さな男だが、転ばない奴だ
相撲があるととかく雨が降るので、雨が漏らないように劇場を建て、雨天三十日興行をする
のぼりを座敷に飾る
柏餅でも黒酒でもどうぞ
妹がいじりたがるので困ります
昔はちまきというものがあったそうでございますが、話を聞いては野暮なものです
英語訳
Sumo wrestling is an event during the rainy season (tsuyu).
♪This time's Jizōgatake is indeed a small man, but he's one who doesn't fall.
When there's sumo, it always tends to rain, so they build theaters to prevent rain leakage and hold thirty-day performances even in rainy weather.
They decorate the reception room with banners.
Please have some kashiwa-mochi (oak leaf rice cakes) or black sake.
My sister wants to fiddle with it, which troubles me.
In the old days, there used to be something called chimaki, but hearing such stories is rather boorish.