翻刻
月本国地理
節用集(せつようしう)首書(かしらかきに)曰(いわく)
神武(しんむ)天皇(てんわう)日本の
神武天皇日本の
かたちを見給ふに
秋津虫(あきつむし)のすがたに
似(に)たりとて日本を
秋津洲(あきつす)と名付
給ふ
此時 月本国(くわつほんこく)も人皇(にんわう)の
はじめ庄司(せうじ)甚衛武(しんゑむ)天(てん)
皇(わう)と申けるがお内儀(ないぎ)をして
月本のかたちを見せ給ふに
《振り仮名:上キ|うはき》といふ字のかたちなり
ければ大にあされ給ひ
則(すなはち)あきつ洲(す)のひゞ
きにてあきれんすと名付給ふ
【「あきれん洲」の図】
フシミ丁
ヱト丁 ニ丁メ
アケヤ丁 スミ丁
キヤウ丁 シン丁
現代語訳
**月本国地理**
『節用集』の首書に曰く、
神武天皇が日本の形をご覧になったところ、秋津虫(とんぼ)の姿に似ていたとして、日本を「秋津洲」とお名付けになった。
この時、月本国(くわつほんこく=遊郭)においても、人皇の始め、庄司甚衛武(しんゑむ)天皇と申す者が、お内儀(おかみさん=遊郭の主人の妻)に月本の形を見せていただいたところ、「浮気」という字の形であったので、大いにあきれなさり、すなわち「秋津洲」の響きを借りて「あきれんす」とお名付けになった。
【「あきれん洲」の図】
伏見町
江戸町 二丁目
揚屋町 墨町
京町 新町
英語訳
**Geography of the Land of Kuwa-hon (the Pleasure Quarters)**
As written in the headnotes of the *Setsuyōshū* (a popular dictionary):
When Emperor Jinmu observed the shape of Japan, he found it resembled the form of a dragonfly (*akitsu mushi*), and thus named Japan "Akitsu-su" (the Isle of the Dragonfly).
At this same time, in the Land of Kuwa-hon (the pleasure quarters), at the beginning of the reign of human sovereigns, one called Shōji Shin'emu (a parody name for the administrator/proprietor of the quarter) had the mistress of the establishment display the shape of Kuwa-hon. Upon seeing it, he found it took the shape of the character for "infidelity" (*uwaki*, written 上キ), and was greatly astounded (*akireta*). Accordingly, borrowing the sound of "Akitsu-su," he named it "Akiren-su" (the Isle of Astonishment/Stupefaction).
【Diagram of "Akiren-su"】
Fushimi-chō
Edo-chō Ni-chōme
Akeya-chō Sumi-chō
Kyō-chō Shin-chō