翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 朋誠堂喜三二

娼妃地理記 - 翻刻

娼妃地理記 - ページ 21

ページ: 21

翻刻

に又汐のさし来ては此ながめをかくすさしくる 汐を押(おし)もどしたきとはがゆく思ふ様也  浅き瀬の影をふかしと人や見ん   はなむらさきにたてる藤なみ △若紫の瀬△染山△哥川   ○河内(かはち)郡   ○三田万(みたまん)郡 ▲清花山 ながめよき山なれども雲霧深く して登る事むつかしき山也 晴(せい)天には至て景(けし)色 よし △清滝   ○竹屋郡 △玉鶴ヶ崎 △染の井   ○弥八(やみ)玉郡 ▲白玉の橋 橋 板(いた)の音水にひゞきて面白く 拍子(はやし)あり此拍子にうかれて渡る人多し ▲哥町 一 ̄ト通りの町 並(なみ)のやうなれども

現代語訳

また潮が差し来ては、この眺めを隠してしまう。差し来る潮を押し戻したいと、じれったく思われる様子である。  浅き瀬の影を深しと人や見ん   花むらさきに立てる藤なみ △若紫の瀬 △染山 △歌川   ○河内(かわち)郡   ○三田万(みたまん)郡 ▲清花山 眺めのよい山ではあるが、雲霧が深くして登ることの難しい山なり。晴天には至って景色よし。 △清滝   ○竹屋郡 △玉鶴ヶ崎 △染の井   ○弥八玉(やみたま)郡 ▲白玉の橋 橋板の音が水に響いて面白く、拍子(はやし)あり。この拍子にうかれて渡る人多し。 ▲歌町 ひと通りの町並みのようではあるが、

英語訳

Again, when the tide comes in, it conceals this view entirely. One feels a vexing urge to push back the encroaching tide.  Might people think the shadows of the shallow ford run deep?—   Wisteria waves standing amid the flower-purple. △Waka-Murasaki Shallows △Someya-ma (Dye Mountain) △Uta River   ○Kawachi District   ○Mitaman District ▲Seika-yama (Clear Flower Mountain) Though a mountain with fine views, it is a mountain difficult to climb due to its deep clouds and mist. On clear days, the scenery is superb. △Kiyotaki (Clear Waterfall)   ○Takeya District △Tama-Tsurugasaki △Someno-i (Dye Well)   ○Yamitama District ▲Shiratama Bridge (White Jewel Bridge) The sound of the bridge planks echoes over the water in a delightful rhythm, like a musical beat. Many are the people who, carried away by this rhythm, cross the bridge in high spirits. ▲Uta-machi (Song Quarter) Though it appears to be an ordinary row of townhouses at first glance,