翻刻
に又汐のさし来ては此ながめをかくすさしくる
汐を押(おし)もどしたきとはがゆく思ふ様也
浅き瀬の影をふかしと人や見ん
はなむらさきにたてる藤なみ
△若紫の瀬△染山△哥川
○河内(かはち)郡
○三田万(みたまん)郡
▲清花山 ながめよき山なれども雲霧深く
して登る事むつかしき山也 晴(せい)天には至て景(けし)色
よし △清滝
○竹屋郡
△玉鶴ヶ崎 △染の井
○弥八(やみ)玉郡
▲白玉の橋 橋 板(いた)の音水にひゞきて面白く
拍子(はやし)あり此拍子にうかれて渡る人多し
▲哥町 一 ̄ト通りの町 並(なみ)のやうなれども
現代語訳
また潮が差し来ては、この眺めを隠してしまう。差し来る潮を押し戻したいと、じれったく思われる様子である。
浅き瀬の影を深しと人や見ん
花むらさきに立てる藤なみ
△若紫の瀬 △染山 △歌川
○河内(かわち)郡
○三田万(みたまん)郡
▲清花山 眺めのよい山ではあるが、雲霧が深くして登ることの難しい山なり。晴天には至って景色よし。 △清滝
○竹屋郡
△玉鶴ヶ崎 △染の井
○弥八玉(やみたま)郡
▲白玉の橋 橋板の音が水に響いて面白く、拍子(はやし)あり。この拍子にうかれて渡る人多し。
▲歌町 ひと通りの町並みのようではあるが、
英語訳
Again, when the tide comes in, it conceals this view entirely. One feels a vexing urge to push back the encroaching tide.
Might people think the shadows of the shallow ford run deep?—
Wisteria waves standing amid the flower-purple.
△Waka-Murasaki Shallows △Someya-ma (Dye Mountain) △Uta River
○Kawachi District
○Mitaman District
▲Seika-yama (Clear Flower Mountain) Though a mountain with fine views, it is a mountain difficult to climb due to its deep clouds and mist. On clear days, the scenery is superb. △Kiyotaki (Clear Waterfall)
○Takeya District
△Tama-Tsurugasaki △Someno-i (Dye Well)
○Yamitama District
▲Shiratama Bridge (White Jewel Bridge) The sound of the bridge planks echoes over the water in a delightful rhythm, like a musical beat. Many are the people who, carried away by this rhythm, cross the bridge in high spirits.
▲Uta-machi (Song Quarter) Though it appears to be an ordinary row of townhouses at first glance,