翻刻
家のたてかた心をこめたる町也
○武蔵(むさし)郡△とこよの浜
○《振り仮名:源勢|けん□□》郡
○旭丸(あさひまる)郡△は山
《割書:左|川》火炎玉(くわえたま)郡
▲若松ヶ原 松の木立(こたち)笑(わら)ふがごとし野の内へ
入るに随て見所ありながむる人をにかすまい
といふ原也べつたりしたる松也古哥に
もろ人のこゝに□の日と千代かけて
ひく手もしげき若まつがはら
▲玉川 川あせて水の流れむかしよりは細し
といへども代々名高き大河の名は今もかはらて
人もよくしれる名ところ也
△みつあや村△花岸村△うす墨山
△松の戸の関
○美濃(みの)郡
現代語訳
家の建て方に心を込めた町である。
○武蔵(むさし)郡△とこよの浜
○源勢(げんせい)郡
○旭丸(あさひまる)郡△は山
《左川》火炎玉(かえんたま)郡
▲若松ヶ原 松の木立が笑うかのようである。野の内へ入るにつれて見所があり、眺める人を飽きさせないという原である。のんびりとした松である。古歌に
もろ人のここに集う日と千代をかけて
引く手も繁き若松が原
▲玉川 川が浅くなり水の流れは昔よりは細い。とはいえ代々名高い大河の名は今も変わらず、人もよく知れた名所である。
△みつあや村△花岸村△うす墨山
△松の戸の関
○美濃(みの)郡
英語訳
It is a town where care has been put into the construction of the houses.
○Musashi District △Tokoyo Beach
○Gensei District
○Asahimaru District △Ha Mountain
《Sagawa》Kaentama (Fire Flame Jewel) District
▲Wakamatsu Plain The pine groves appear to be laughing. As one enters into the fields, there are sights to see, and it is a plain that does not bore those who gaze upon it. They are leisurely pines. In an old poem:
Many people gathering here for days, invoking eternity
The Wakamatsu Plain where many hands reach out
▲Tama River The river has become shallow and the water flow is thinner than in the past. Nevertheless, the name of this great river, famous for generations, remains unchanged even today, and it is a well-known scenic spot.
△Mitsuaya Village △Hanagishi Village △Usuzumi Mountain
△Matsunoto Barrier
○Mino District