翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: その他の草双紙

威気千代牟物語 : 2巻 - 翻刻

威気千代牟物語 : 2巻 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

いきのちよん介 はたかあそび のともがふへ 今はあそひにあき つかれはていき つぎにかせがんと おもひける これせん せい ほんさんせきの くわい から 正とうじといふ きはなかの町か ずるけずといつみ町の せんせいがひやうものに おいで〳〵 けふはかんにんして くりやれそろばんでも おいていきをつがねは いのちがつゝかぬ こめん〳〵 十めん   を    する

現代語訳

粋な長介は高遊びの友達への付き合いで、今は遊びに飽き疲れて、帰宅して次に稼ごうと思っていた。 「これ先生、本山石の会から正当寺という、際中の町か」 「ずるけずという一つ身町の先生が病用物においで。今日は勘弁してくれよ。そろばんでも置いて行きを継がねば命が続かぬ。ご免ご免。」 十面を(博打を)する。

英語訳

The stylish Chōsuke, after socializing with friends in expensive entertainment, has now grown tired of pleasure-seeking and thinks of returning home to earn money next. "Hey teacher, from the Honzanseki meeting to Shōtōji temple, is that in the middle district?" "The teacher from Zuruke called Hitotsu-machi has come for medicinal supplies. Please forgive me today. If I don't keep going by at least putting down my abacus, I won't survive. Excuse me, excuse me." Playing ten-sided dice (gambling).