← 前のページ
ページ 33 / 102
次のページ →
翻刻
是迄之通
一 同年六月八日御普請奉行御金奉行当分
兼帯被 仰付
頼寧君御代
一 文政四巳十二月廿五日 御含之筋被成御座
急度慎被 仰出
一 同五午閏正月廿五日覚左衛門半太夫儀
莫太之御金致引負其方ニは致弁納
候得共同様之筋不届ニ付被 仰出方も
可有之処格別之 御慈悲を以後両御役
被 召上閉門被 仰付
一 同年四月十三日閉門 御免帰番
一 同十亥三月朔日御普請奉行御作事方
兼帯被 仰付
一 同十一子正月十五日御普請方趣法替之義
去ル戌年被 仰出候処猶又御趣意有
之此度両役所振分被 仰出依之依之御作事方
首尾能 御免其外是迄之通
一 同十二丑十一月廿八日御使番格被成下元〆
役被 仰付御普請奉行当分抱元〆役中
五拾石高被成下
一 天保七申正月十五日御使番被
仰付元〆役御普請奉行兼帯
一 同八酉十月廿五日拾俵御加増元〆役首
尾能 御免御普請奉行是迄之通
一 同十三寅正月十五日大目付格被成下御普請
奉行是迄之通
一 同十五辰八月廿八日 御含之筋被成御座
大目付格御普請奉行 御免帰番被 仰付
一 弘化二巳八月十日猶又 御含之筋有之隠居
被 仰付伜為三郎江家督被下之
勤仕
伜
遠藤孫太郎
頼寧君御代
現代語訳
これまで通り
一 同年六月八日、御普請奉行と御金奉行を当分兼帯するよう仰せ付けられる
頼寧君の御代
一 文政四年巳(1821年)十二月二十五日、御含みの筋があり、厳重に慎むよう仰せ出される
一 同五年午(1822年)閏正月二十五日、覚左衛門・半太夫の件で、莫大な御金を引き負わせ、その方は弁納したものの、同様の筋で不届きにつき、仰せ出される方法もあるところ、格別の御慈悲をもって、今後両御役を召し上げ、閉門を仰せ付けられる
一 同年四月十三日、閉門を御免され、帰番
一 同十年亥(1827年)三月一日、御普請奉行と御作事方兼帯を仰せ付けられる
一 同十一年子(1828年)正月十五日、御普請方の趣法替えの件で、去る戌年に仰せ出されたところ、なお御趣意があり、この度両役所を振り分けることが仰せ出され、これにより御作事方を首尾よく御免となり、その他はこれまで通り
一 同十二年丑(1829年)十一月二十八日、御使番格を仰せ付けられ、元締役を仰せ付けられる。御普請奉行は当分の間、元締役の管轄とし、五十石高を仰せ付けられる
一 天保七年申(1836年)正月十五日、御使番を仰せ付けられ、元締役・御普請奉行を兼帯
一 同八年酉(1837年)十月二十五日、十俵御加増、元締役を首尾よく御免となり、御普請奉行はこれまで通り
一 同十三年寅(1842年)正月十五日、大目付格を仰せ付けられ、御普請奉行はこれまで通り
一 同十五年辰(1844年)八月二十八日、御含みの筋があり、大目付格・御普請奉行を御免となり、帰番を仰せ付けられる
一 弘化二年巳(1845年)八月十日、なお御含みの筋があり、隠居を仰せ付けられ、倅為三郎に家督を下される
勤仕
倅
遠藤孫太郎
頼寧君の御代
英語訳
as before
- On the 8th day of the 6th month of the same year, he was ordered to temporarily serve concurrently as construction magistrate and financial magistrate.
During the reign of Lord Yoriyasu
- On the 25th day of the 12th month of Bunsei 4, year of the Snake (1821), there were matters of concern, and he was ordered to exercise strict caution.
- On the 25th day of the intercalary 1st month of the 5th year, Horse (1822), regarding the matter of Kakuzaemon and Handayū, he caused enormous financial losses to the domain. While he made restitution, due to misconduct in similar matters, though there were ways to deal with this, through special mercy, he was relieved of both his duties and ordered into house confinement.
- On the 13th day of the 4th month of the same year, he was released from confinement and returned to regular duty.
- On the 1st day of the 3rd month of the 10th year, Boar (1827), he was appointed to serve concurrently as construction magistrate and construction works supervisor.
- On the 15th day of the 1st month of the 11th year, Rat (1828), regarding the reform of construction department methods that had been announced in the previous year of the Dog, there were further intentions, and this time the separation of both offices was announced. Accordingly, he was successfully released from construction works supervision, with other duties remaining as before.
- On the 28th day of the 11th month of the 12th year, Ox (1829), he was granted the rank of messenger and appointed as chief administrator. The construction magistrate position was temporarily placed under the chief administrator, and he was granted a stipend of 50 koku.
- On the 15th day of the 1st month of Tenpō 7, year of the Monkey (1836), he was appointed as messenger, serving concurrently as chief administrator and construction magistrate.
- On the 25th day of the 10th month of the 8th year, Rooster (1837), he received an increase of 10 hyō, was successfully released from the chief administrator role, with construction magistrate duties continuing as before.
- On the 15th day of the 1st month of the 13th year, Tiger (1842), he was granted the rank of senior inspector, with construction magistrate duties continuing as before.
- On the 28th day of the 8th month of the 15th year, Dragon (1844), there were matters of concern, and he was released from his positions as senior inspector and construction magistrate, and ordered to return to regular duty.
- On the 10th day of the 8th month of Kōka 2, year of the Snake (1845), there were still matters of concern, and he was ordered to retire, with succession granted to his son Tamesaburō.
Service record
Son
Endō Magotarō
During the reign of Lord Yoriyasu