翻刻
七遍耕し土を細にしてうふへし子はふるき
がよし乾うなきの汁に実をひたしてうふれは
生して後虫くはす子をとるをは茎を折取へか
らす〇蔓菁を一名に諸葛菜(シヨカツサイ)と云諸葛孔
明 止(トヾ)まる処の陣に兵 士(シ)に必 蔓菁(カフラナ)をうへし
む六の益ある事を劉(リウ)禹(ウ)錫(シヤクガ)嘉 話(ワ)録にしる
せり故に諸葛菜と云 蔓菁をうふるに先
かねてより地をふかく熟耕する事二度糞
を敷てほし雨を待て後又熟耕しうねを
切て子をうふるへしうふる時子を糞土に和し
てまくへし苗生してしけきを抜きやうや
く抜てうすからしめ虫あらは毎日とりつく
すへし苗長して後糞水をそゝき或 畦(ウね)を
切てうへたるには糞を其間に敷へし或曰宅
中は虫多し六月十日より前に早くまくへし
おそくまけは七八月湿熟の時虫生して
くひつくす且おそくまけは冬中には長せ
す只春に備ふるのみむ虫はをくひつくさは
そのまゝ置正月に至て薹(クヽタチ)生るを取へし
二月におはるかふらも菘もたねを取には
現代語訳
七回耕して土を細かくしてから植えるべきである。種は古いものが良い。乾燥したうなぎの汁に実を浸してから植えれば、生育した後に虫が食わない。種を採るには、茎を折り取ってはならない。
○蔓菁を別名で諸葛菜(しょかつさい)という。諸葛孔明が留まった所の陣地で、兵士に必ず蔓菁を植えさせた。六つの益があることを劉禹錫の『嘉話録』に記している。故に諸葛菜という。
蔓菁を植えるには、まずあらかじめ地を深く熟練に耕すこと二度、糞を敷いて干し、雨を待って後にまた熟練に耕し、畝を切って種を植えるべきである。植える時は種を糞土に和してまくべきである。苗が生えて茂ったものを抜き、徐々に抜いて薄くし、虫があれば毎日取り尽くすべきである。苗が長くなった後、糞水を注ぎ、あるいは畝を切って植えたものには糞をその間に敷くべきである。
あるいは曰く、宅地の中は虫が多い。六月十日より前に早くまくべきである。遅くまけば七八月湿熱の時に虫が生じて食い尽くす。且つ遅くまけば冬中には成長せず、ただ春に備えるのみである。虫が葉を食い尽くしてもそのまま置き、正月に至って薹(くくたち)が生えるのを取るべきである。二月に終わる蕪も菘も種を取るには
英語訳
Plow seven times to make the soil fine before planting. Old seeds are better. If you soak the seeds in dried eel juice before planting, insects will not eat them after they grow. When collecting seeds, do not break off the stems.
○ Turnip greens are also called "Zhuge cai" (Zhuge vegetables). Wherever Zhuge Kongming (Zhuge Liang) stationed his troops, he always had his soldiers plant turnip greens. Liu Yuxi recorded in his "Jiahua Lu" (Record of Excellent Stories) that there are six benefits to this, which is why they are called Zhuge vegetables.
To plant turnip greens, first deeply and skillfully plow the ground twice in advance, spread manure and let it dry, wait for rain, then plow skillfully again, cut ridges, and plant the seeds. When planting, mix the seeds with composted soil before sowing. When seedlings sprout and become thick, thin them out by gradually pulling some out. If there are insects, remove them completely every day. After the seedlings grow long, pour liquid manure on them, or if planted in cut ridges, spread manure between the rows.
Some say that there are many insects in residential areas. Sow early, before the tenth day of the sixth month. If sown late, insects will appear during the humid heat of the seventh and eighth months and devour everything. Moreover, if sown late, they will not grow during winter but will only prepare for spring. Even if insects eat all the leaves, leave them as they are, and harvest the flower stalks that appear in the first month. For both turnips and bok choy that finish in the second month, to collect seeds...