翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

菜譜 3巻 - 翻刻

菜譜 3巻 - ページ 32

ページ: 32

翻刻

 其実末に生せすして本の方根より三四寸上  にみのるありつねの大蒜は末にみのる凡大蒜  は甚臭あしくしてして常に食しかたしといへとも  効能多し人家に必 貯(タクハヘ)置へし食毒をけし  腫物にしき衂血(ハナチ)にすりくたきて足のうらに  ぬり衂血やみて早く去へし去されはいたむ又  灸治に用ひ痔瘡を治す又麪と肉を食する  に用ゆへし本艸に夏月是をくらへは暑気を  解(ケ)すといへり源氏物語帚木にこくねらのさう  やくを服すとあるも蒜の事也暑を解する故  なるへし此外猶其功多し 薤(ラツケウ) 本艸日からけれとくさからす斉民要術に軟(ヤハラカ)  なるよき地を三さひ耕し二月三月にうふ秋  うふるもよし葱をうふるには三を一 本(カブ)として 薤  をうふるには四を一本(カブ)とす一尺に一 本(カブ)うふ葉生  して攏(ウネノ)中をしは〳〵すくへし草を生せしむ  へからす根を取には葉を剪(キル)へからす地をふかく  し培(ツチカヒ)てよし白根長くなる農桑通訣に曰うふ  る法韭と同し月令広義にうねみそを立て  うへ牛馬の糞とぬかとを拌(カキマセ)て上におほふ八月

現代語訳

その実は末に生じないで、本の方の根より3、4寸上に実る。普通の大蒜は末に実る。およそ大蒜は甚だしく臭いが悪くて、常に食べることは困難であるけれども、効能が多い。人家には必ず蓄えておくべきである。食毒を消し、腫れ物に敷き、鼻血にはすり砕いて足の裏に塗ると鼻血が止まって早く取り去るべきである。取り去らなければ痛む。また灸治に用い、痔瘡を治す。また麺と肉を食する時に用いるべきである。本草に「夏月これを食えば暑気を解く」とある。源氏物語帚木に「こくねらのさうやくを服す」とあるのも蒜のことである。暑を解するためであろう。この他にもなおその功が多い。 薤(らっきょう) 本草に「辛いけれども臭くない」とある。斉民要術に「軟らかなよい土地を3回耕し、2月3月に植える。秋に植えるのもよい。葱を植えるには3つを1株として、薤を植えるには4つを1株とする。1尺に1株植える。葉が生えて畝の中をしばしば耕すべきである。草を生やしてはいけない。根を取るには葉を切ってはいけない。土地を深くし培って良くする。白根が長くなる」とある。農桑通訣に曰く「植える方法は韮と同じ」とある。月令広義に「畝に味噌を立てて植え、牛馬の糞と糠とを混ぜて上に覆う。8月

英語訳

The bulbs do not form at the tips but rather 3 to 4 sun (about 9-12 cm) above the base near the roots. Ordinary large garlic forms bulbs at the tips. Generally, large garlic has a very offensive odor and is difficult to eat regularly, but it has many beneficial effects. Every household should necessarily store it. It eliminates food poisoning, can be applied to swellings, and for nosebleeds, when ground up and applied to the soles of the feet, it stops nosebleeds and should be removed quickly. If not removed, it will cause pain. It is also used in moxibustion treatment and cures hemorrhoids. It should also be used when eating noodles and meat. The herbal texts state that "eating this in summer months resolves heat." The reference in the Tale of Genji, Hahakigi chapter, to "taking medicine of kokura" also refers to garlic. This would be for resolving heat. Besides these, it has many other benefits. Rakkyo (Chinese onion) - The herbal texts say it is "pungent but not malodorous." The Qimin Yaoshu states: "Plow soft, good soil three times and plant in the 2nd and 3rd months. Autumn planting is also good. When planting onions, use 3 bulbs as 1 clump, but when planting rakkyo, use 4 bulbs as 1 clump. Plant 1 clump per 1 shaku (about 30 cm). After leaves grow, frequently cultivate between the ridges. Do not let weeds grow. When harvesting roots, do not cut the leaves. Deepen and cultivate the soil well - the white roots will grow long." The Agricultural Handbook states "the planting method is the same as for chives." The Comprehensive Seasonal Regulations states "set up ridges with miso and plant, mixing cattle and horse manure with rice bran to cover the top. In the 8th month...