翻刻
繁縷(ハコベ) 本草 ̄ニ云下湿の地に多し三月以後やう
やく老(ヲヒ)て細-白-花をひたき小実をむすふ〇九
月に生すあつ物として食す瘡腫をいやし秘結
を通すうへざれとも圃中に自(ヲ)多く生すのきの
下に生し陰地にあるは食すへからす
茼蒿(カウライキク)【左に「シユンキク」】 本草時珍云八九月にたねをうふ冬春と
り食す茎肥て其味からく甘しよもきの香
あり四月 薹(クヽタチ)生す花黄色なり花はひとへの菊
に似たり花も食して性よし本艸綱目曰しか平 ̄ニシテ無毒
主治安_二 ̄シ心-気_一 ̄ヲ脾養_二 ̄ヒ脾胃_一 ̄ヲ消_二 ̄シ痰飲_一 ̄ヲ利_一 ̄ス腸胃_一 ̄ヲ又千金方
にも出たり倭俗春菊を毒ありと云は誤れり八月
にうふへし花も又よし農桑通訣には二月にうふる
といへり是は春の食にせんとなり時々うふれは
常に苗あり故に俗に無尽草と云
艾 春葉をつみて飯にくはへ又羹にす三月三日
に草 餅(モチ)とす煮てほしてたくはへ置用るとき
むして餅につきくはへて食す皆よし
黄(タビ)花菜(ラコ) 本艸曰此草二月に苗を生す田中に
多し薺(ナヅナ)の如くなる小草なり三月以後黄花を
開く味来く少にかし微(ビ)寒無毒 結(ケツ)気を通(ツウ)し
現代語訳
繁縷(はこべ) 『本草』に云う、湿った低い土地に多い。三月以後、次第に老いて細い白い花を咲かせ、小さな実を結ぶ。九月に生える。茹で物として食す。瘡腫を治し、便秘を通す。植えなくても畑中に自然に多く生える。軒の下に生え、陰地にあるものは食べてはならない。
茼蒿(こうらいきく) 『本草』の時珍が云う、八、九月に種を植える。冬春に取って食す。茎は肥えて、その味は辛く甘い。よもぎの香りがある。四月に薹が立つ。花は黄色なり。花は一重の菊に似ている。花も食べて性質が良い。『本草綱目』に曰く、味は甘く性は平で無毒。主治は心気を安んじ、脾胃を養い、痰飲を消し、腸胃を利す。また『千金方』にも出ている。日本の俗説で春菊を毒ありと言うのは誤りである。八月に植えるべし。花もまた良い。『農桑通訣』には二月に植えると言っている。これは春の食用にするためである。時々植えれば常に苗がある。故に俗に無尽草と言う。
艾(よもぎ) 春に葉を摘んで飯に加え、また汁物にする。三月三日に草餅とする。煮て干して蓄え置き、用いる時に蒸して餅に搗き加えて食す。皆良い。
黄花菜(たびらこ) 『本草』に曰く、この草は二月に苗を生ずる。田中に多い。薺のような小草なり。三月以後、黄花を開く。味は来く(苦く)少し辛い。微寒で無毒。結気を通し
英語訳
Chickweed (hakobe) - "Materia Medica" says it grows abundantly in low, moist land. After the third month, it gradually ages and produces small white flowers, forming small fruits. It grows in the ninth month. Eat as a boiled vegetable. It heals sores and swelling and relieves constipation. It grows naturally and abundantly in fields without planting. Those growing under eaves and in shady places should not be eaten.
Garland chrysanthemum (kōrai-kiku) - Li Shizhen of "Materia medica" says plant seeds in the eighth or ninth month. Harvest and eat in winter and spring. The stems are thick, with a bitter-sweet taste. It has the fragrance of mugwort. Flower stalks appear in the fourth month. The flowers are yellow. The flowers resemble single chrysanthemums. The flowers are also good to eat with beneficial properties. "Compendium of Materia Medica" says the taste is sweet, nature is balanced, and it is non-toxic. Its main therapeutic effects are calming heart qi, nourishing spleen and stomach, eliminating phlegm, and benefiting intestines and stomach. It also appears in "Thousand Gold Prescriptions." The Japanese folk belief that garland chrysanthemum is poisonous is mistaken. Should plant in the eighth month. The flowers are also good. "Agricultural and Sericulture Manual" says to plant in the second month. This is to have it for spring eating. If planted from time to time, there will always be sprouts. Therefore it is commonly called "inexhaustible grass."
Mugwort (yomogi) - Pick leaves in spring to add to rice, or make into soup. Make grass mochi on the third day of the third month. Boil, dry and store; when using, steam and pound into mochi to eat. All are good.
Yellow flower vegetable (tabirako) - "Materia Medica" says this grass produces sprouts in the second month. Abundant in rice fields. It is a small grass like shepherd's purse. After the third month, it opens yellow flowers. The taste is bitter and slightly pungent. Mildly cold and non-toxic. It opens blocked qi and