翻刻
【右丁】
可有之候間惣船乗之儀は見合其節之下知ニ可随叓
附進退は金鼓ニ可随事
一唐船一艘切ニ一■より乗取候事
唐船打払之日相図之覚
一一番貝ニ而船仕廻并惣中若松之湊へ相揃可申候事
一二番貝ニ而段々静に先手ゟ乗組可申候事
一三番貝ニ而惣船出船中ノ島ノ後ニ繋可申候事
一四番貝ニ而惣船飾可申候事
一五番貝ニ而中之島出船名古屋之内ニ繋可申候事
一太鼓打候而名古屋崎押出し可申候事
【左丁】
覚
一打払之日限申来候はゝ夕飯後早々船ニ乗組候而中之島に繋置可申事
一暮此惣様船かさり可致事
一船飾相仕廻川口迄船出し繋置可申事
一小倉堺鼻之番所ニ火を立段々篝灯候を見候而
挑灯ともし可申事
一唐船名古屋之順を越候はゝ名古屋崎之はなへ出可申叓
〆
現代語訳
【右丁】
そういうことがあるので、全船への乗船については様子を見てその時の指示に従うこと。
付け加えて、進退は金鼓(鐘と太鼓)に従うこと。
一 唐船一艘につき一隻から乗り取ること。
唐船打ち払いの日の合図の覚え
一 一番貝で船の準備を整え、全員が若松の港に集合すること。
一 二番貝で段々と静かに先手から乗船すること。
一 三番貝で全船が出船し中ノ島の後ろに係留すること。
一 四番貝で全船が船飾りをすること。
一 五番貝で中之島を出船し名古屋の内に係留すること。
一 太鼓を打って名古屋崎を押し出すこと。
【左丁】
覚え
一 打ち払いの日限が申し来た場合は、夕飯後早々に船に乗り組んで中之島に係留しておくこと。
一 夕暮れにこの全ての船で船飾りをすること。
一 船飾りを済ませたら川口まで船を出して係留しておくこと。
一 小倉の堺鼻の番所に火を立て段々とかがり火をするのを見て、
提灯を灯すこと。
一 唐船が名古屋の沖を越えた場合は、名古屋崎の端へ出ること。
〆(終わり)
英語訳
【Right Page】
Such situations may occur, so regarding boarding all ships, observe the situation and follow the commands given at that time.
Additionally, advance and retreat shall follow the metal drums (bells and drums).
One Board and capture one Chinese ship with one vessel each.
Memorandum of signals for the day of repelling Chinese ships
One At the first conch shell signal, prepare ships and all personnel shall assemble at Wakamatsu port.
One At the second conch shell signal, gradually and quietly board starting with the advance guard.
One At the third conch shell signal, all ships shall depart and anchor behind Nakanoshima.
One At the fourth conch shell signal, all ships shall decorate their vessels.
One At the fifth conch shell signal, depart Nakanoshima and anchor within Nagoya.
One Beat drums and push out from Nagoya Cape.
【Left Page】
Memorandum
One When notification comes of the date for repelling, after the evening meal, quickly board ships and anchor at Nakanoshima.
One At dusk, all these ships shall perform ship decoration.
One After completing ship decoration, take ships out to the river mouth and anchor there.
One Upon seeing fires lit at the Kokura Sakaihana guardhouse with beacon fires gradually lit,
light the lanterns.
One If Chinese ships pass beyond Nagoya waters, proceed to the tip of Nagoya Cape.
End