翻刻
【右丁】
長平丸に被召四領之数百艘之跡備に漕廻り岡田源七郎殿
高倉弥三郎殿両御陸目附を沖へ出し四領之働被見届
候度々上使之乗り船に漕付ケ何か注進被申候とそ扨
若松口之跡備船より六連相ノ島沖火先キ斗相見し
しかと鉄砲之音程遠けれは不相聞時々火音相聞候に付
美作殿家来吉成喜左衛門を差遣見せられ候得は頓而漕
帰り他領之小筒之音斗に而大筒之火音は時々致候と
注進ス惣而地方江は火先斗■ニ見候音之折々相聞候ハ
筑前之大筒ニ而可有と沙汰せし内扨唐船段々退散し
殊ニ夜も更けれは四領共ニ小倉御本陣ニ漕帰候筑前人
【左丁】
数ハ跡より静ニ引取大橋ニ着船しけれは夜ハ明渡りぬ今
度上使小倉へ御本陣被成候事唐船も相島《割書:小倉|領》より
内ニ今漂流大橋辺よりも唐船不残能相見候故と云
扨御書出しにも無玉ニ而打払候様にとも不被仰出候得とも
小倉之家老其外役人と使へ取入段々申込候而玉なし
可然と相究と云或人ノ曰今度玉込ニ而其夥敷打懸ケ
唐船を打破り唐人をも打殺申程ニ仕懸ケハ其後
唐船漂流も有之間敷ニ小倉長門へは餘り大切ニ存し
候事故か玉込ニ而は稠(キビ)敷可有之と了簡しける故余りに
唐船仰天せしとも不見と沙汰せしむ扨十六日には唐船も
現代語訳
【右丁】
長平丸に召され、四領の数百艘の後備として漕ぎ回り、岡田源七郎殿・高倉弥三郎殿の両御陸目付を沖へ出し、四領の働きを見届けさせた。度々上使の乗り船に漕ぎ付けて何か注進を申し上げるとのこと。さて、若松口の後備船より六連の相ノ島沖の火先だけが相見えたが、確かに鉄砲の音は程遠いので聞こえず、時々火音が聞こえるので、美作殿の家来吉成喜左衛門を差し遣わして見させたところ、すぐに漕ぎ帰り「他領の小筒の音だけで、大筒の火音は時々するだけです」と注進した。総じて地方へは火先だけが見え、音が折々聞こえるのは筑前の大筒であろうと沙汰していた内に、さて唐船は段々退散し、殊に夜も更けたので四領共に小倉御本陣に漕ぎ帰った。筑前の人
【左丁】
数は後より静かに引き取り大橋に着船したので、夜は明け渡った。今度上使が小倉へ御本陣を置かれた事は、唐船も相島《小倉領》より内に今漂流しており、大橋辺りからも唐船が残らず良く相見えるからだという。さて御書出しにも玉無しで打ち払うようにとは仰せ出されていないけれども、小倉の家老その外役人との使いへの取り入れで段々申し込んで、玉無しが然るべきと相決めたという。ある人が曰く「今度玉込めでその夥しく打ちかけ、唐船を打ち破り唐人をも打ち殺すほどに仕掛ければ、その後唐船漂流もあるまじきに、小倉・長門へは余り大切に存じ候事故か、玉込めでは厳しかるべしと了簡したる故、余りに唐船仰天したとも見えない」と沙汰した。さて十六日には唐船も
英語訳
【Right Page】
was summoned aboard the Chōhei-maru and rowed around as rear guard for the hundreds of vessels from the four domains. The two land inspectors, Lord Okada Genshichirō and Lord Takakura Yasaburō, were sent out to sea to observe the actions of the four domains. They repeatedly rowed up to the imperial envoy's boat to make reports. Now, from the rear guard ships at Wakamatsu harbor, only the gun flashes from the offing of Ainoshima in the six straits could be seen. Since the sound of gunfire was quite distant and could not be heard clearly, only occasional firing sounds could be heard. Lord Mimasaka sent his retainer Yoshinari Kizaemon to investigate, and he quickly rowed back reporting, "It is only the sound of small guns from other domains, with the sound of large cannons only occasionally." Generally, from the local area, only gun flashes could be seen, and when sounds were occasionally heard, it was said to be from Chikuzen's large cannons. Meanwhile, the Chinese ships gradually withdrew, and since the night had grown late, all four domains rowed back to the Kokura main camp. The Chikuzen people
【Left Page】
quietly withdrew afterward and moored at Ōhashi, so night had fully dawned. The reason the imperial envoy established his main camp at Kokura this time was that the Chinese ships were now drifting within Ainoshima (Kokura domain), and the Chinese ships could all be clearly seen from the Ōhashi area. Now, although the official directive did not order them to drive off the ships without ammunition, through negotiations with Kokura's chief retainers and other officials via messengers, they gradually made requests and decided that using no ammunition would be appropriate. Someone said, "If this time we had loaded with ammunition and fired so intensively as to destroy the Chinese ships and even kill the Chinese, there would likely be no more Chinese ship drifts afterward. Perhaps because Kokura and Nagato considered this matter too important, they thought that using ammunition would be too severe, so the Chinese ships did not appear particularly startled." Thus it was discussed. Now on the 16th day, the Chinese ships also