琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球人参府記 - 翻刻

琉球人参府記 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

  森川出羽守披露出板縁三拝則最前之席え退去 一 琉球人に附参薩摩守家老   御目見被 仰付     御太刀銀馬代     時服三       嶋津帯刀   右於板縁御礼奏者番松平宮内少輔披露之   退去 一 琉球両使大目付《割書:仙石丹波守|折井淡路守》令差図殿上間え   退去下段列座 一 四品以上之面々着座より直に 御前え罷出   御目見 上意有之老中御挨拶畢而退去   御次之間御簾垂之              内田若狭守              曽我周防守              安藤山城守              戸田播磨守              酒井日向守  

現代語訳

森川出羽守がこれを披露する。板縁において三拝し、すぐに最前の席へ退去する。 一、琉球人に付き従って参府した薩摩守の家老に   御目見えを仰せ付けられる     御太刀・銀・馬代     時服三領       島津帯刀  右について板縁において御礼を行い、奏者番の松平宮内少輔がこれを披露し、  退去する。 一、琉球の両使者を大目付《割書:仙石丹波守・折井淡路守》が指図し、殿上間へ  退去させ、下段に列座させる。 一、四品以上の面々が着座より直接に御前へ罷り出て  御目見えし、上意があった。老中が御挨拶を済ませて退去する。  御次の間に御簾を垂らす。              内田若狭守              曽我周防守              安藤山城守              戸田播磨守              酒井日向守

英語訳

Morikawa Dewa-no-kami announces this. [Prince Tomigusuku] performs three prostrations on the wooden veranda and immediately withdraws to the foremost seat. Article: The retainer of Satsuma-no-kami who accompanied the Ryukyu people to the capital is   granted an audience     Ceremonial sword, silver, horse fee     Three sets of seasonal court dress       Shimazu Tatewaki  For this, he performs the ceremonial thanks on the wooden veranda, and the protocol official Matsudaira Kunai-shōyū announces this,  then withdraws. Article: The two Ryukyu envoys are directed by the Grand Inspectors «marginal note: Sengoku Tamba-no-kami and Orii Awaji-no-kami» to  withdraw to the Palace Chamber and take their seats in the lower row. Article: Those of fourth rank and above proceed directly from their seats to the shogunal presence  for an audience, and there was an imperial pronouncement. The senior councilors completed their formal greetings and withdrew.  The curtains are lowered in the Waiting Chamber.              Uchida Wakasa-no-kami              Soga Suō-no-kami              Andō Yamashiro-no-kami              Toda Harima-no-kami              Sakai Hyūga-no-kami