翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

料理早指南 - 翻刻

料理早指南 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

  下屋鋪(しもやしき)に 行重詰(ゆくじうづめ)  上の部 初(しよ)  △藤(ふち)の花(はな)玉子    △おらんだゆば 重(しう)  △烏賊(いか)松風(まつかぜ)    いひ 章魚(たこ) 七(しち)  むきくるみ《割書:さけとしほにて|にる|》    しヽたけ 種(しゆ)  しそのミ霜(しも)ふり 二(に)  中鯛《割書:おろして|》    あわひ《割書:生にて切ル|》 重(じう)  えの木たけ《割書:春夏は春あゆ|》 鮮(せん)  ばうふう《割書:秋冬はわらび|》    岩たけ      《割書:のるい此内へ|くみ入|》 詰(づめ) めうど 三(さん)  春ハ 大がき       なまのり 重(じう)  夏ハ 葛切(くずきり)《割書:わさひの|せん|》 鮮(せん)  秋ハ 新(しん)そば             《割書:やくミ|とうがらし|ねぎ|ちんひ|けし|やきミそ|》 詰(づめ)  冬ハ あんこうやき 四(よ)  やへなりかん    ワらび餅 重(じう)      紅梅たう        ゆうか 菓(か)      ていきかう        源氏まめ 子(し)      はつむかし   同中の部    但し人の別荘なとへゆくにハ生詰ハ遣           ふべからずしかれども によりて煮やきの           事 しいかへる  なればかくのごとし 初(しよ)  とこぶし《割書:ふくらに|》    大かまぼこ 重(しう)  花(はな)ゑび    かばやき《割書:うなきにても|あなごにても|》 七(しち)  大しいたけ    あをこぶまき 種(しゆ)  こほりこんにやく《割書:せん|》 二(に)  しほさいふぐ    むすびさより 重(じう)  大蠣    生のり 生(なま)  丸むき大こん 詰(づめ) 三(さん)  △葛水飩(くずすいとん)    あわひ《割書:中さいのめに切る|ゆがきて|》 重(しう)  木くらげ    紅白    ぎんなん         △につめ 菜(さい)  大なごんあづき     ミそ 物(ぶつ)        よく煮て 四(よ)  まんぢう 重(じう)  やうかん 菓(くわ)  助惣(すけそう)やき

現代語訳

下屋敷に行く重詰 上の部 初重  藤の花玉子     オランダ湯波     烏賊松風     飯蛸 七種  むきくるみ(酒と塩で煮る)     椎茸     紫蘇の実霜降り 二重  中鯛(おろして) 生鮮  鮑(生にて切る) 詰   榎茸(春夏は春鮎)     防風(秋冬はわらび)     岩茸(海苔類をこの中へ組み入れる)     茗荷 三重  春は 大柿 生鮮     海苔 詰   夏は 葛切り(わさびの千切り)     秋は 新蕎麦        (薬味:唐辛子、葱、陳皮、芥子、焼き味噌)     冬は 鮟鱇焼き 四重  八重なり羹 菓子  蕨餅     紅梅糖     柚香     丁字香     源氏豆     初昔 同中の部 但し人の別荘などへ行くには生詰は使うべからず。しかれども場所によりて煮焼きの事も変えるべければ、このようにする。 初重  床伏(ふくらに)     大蒲鉾     花海老     蒲焼(鰻でも穴子でも) 七種  大椎茸     青昆布巻き     氷蒟蒻(千切り) 二重  塩サイ河豚 生詰  結びサヨリ     大牡蠣     生海苔     丸むき大根 三重  葛水団 菜物  鮑(中サイの目に切る、茹でて)     木耳  紅白     銀杏  煮詰め     大納言小豆 味噌         よく煮て 四重  饅頭 菓   羊羹     助宗焼

英語訳

Tiered lunch boxes for visiting lower residences - Upper class First tier: Wisteria flower eggs Dutch yuba (tofu skin) Squid matsukaze Small octopus with rice Seven varieties: Shelled walnuts (boiled in sake and salt) Shiitake mushrooms Frosted perilla seeds Second tier Fresh items: Medium sea bream (filleted) Abalone (sliced raw) Enoki mushrooms (spring sweetfish in spring/summer) Sashimodoshi herb (bracken in autumn/winter) Rock mushrooms (seaweed varieties mixed in) Myoga ginger Third tier Fresh items: Spring - Large persimmons, nori seaweed Summer - Kudzu noodles (with wasabi julienne) Autumn - Fresh buckwheat noodles (Condiments: red pepper, scallions, dried citrus peel, mustard, grilled miso) Winter - Grilled monkfish Fourth tier Confections: Layered sweet soup Bracken mochi Red plum sugar candy Citrus-flavored sweets Clove-scented confection Genji beans Hatsumukashi sweets Same, middle class - However, when going to someone's villa, raw items should not be used. But depending on the location, cooking methods should be changed accordingly. First tier: Turban shell (cooked tender) Large kamaboko fish cake Flower shrimp Kabayaki grilled fish (eel or sea eel) Seven varieties: Large shiitake mushrooms Blue kelp rolls Frozen konjac (julienned) Second tier Raw items: Salted pufferfish Tied halfbeak fish Large oysters Fresh nori Whole peeled daikon radish Third tier Vegetable dishes: Kudzu dumplings Abalone (cut into medium dice, blanched) Wood ear mushrooms - red and white Ginkgo nuts - simmered Large azuki beans with miso Well-cooked Fourth tier Confections: Steamed buns Sweet bean jelly Sukeso-yaki