← 前のページ
ページ 17 / 102
次のページ →
翻刻
琉球中山王使者具志川
王子於西丸御礼之次第
一琉球人御礼申上に付溜詰御譜
代大名高家雁之間詰御奏者
番菊之間縁頬詰何も父子共
且
御本丸西丸布衣以上之御役人
御本丸御礼相済西丸え相越
出仕之面之【ママ】直垂狩衣大紋布衣
素袍着之
現代語訳
琉球中山王使者具志川王子の西の丸における御礼の次第
一、琉球人が御礼を申し上げることについて、溜詰の御譜代大名・高家、雁之間詰の御奏者番、菊之間縁頬詰の者たちも皆、父子ともに
かつ
御本丸・西の丸の布衣以上の御役人は、御本丸での御礼が済んでから西の丸へと移って出仕する面々は、直垂・狩衣・大紋・布衣・素袍を着用すること
英語訳
The procedure for the formal courtesy ritual of Prince Gushikawa, envoy of the Ryukyu Chūzan King, at the Western Citadel
Article 1: Regarding the Ryukyu people presenting their formal respects, the hereditary daimyo and high-ranking families stationed in the Tamari waiting room, the ceremonial announcers stationed in the Kari-no-ma (Wild Goose Room), and those stationed at the veranda of the Kiku-no-ma (Chrysanthemum Room) shall all attend, both fathers and sons together.
Furthermore
Officials of布衣 (court dress) rank and above from both the Main Citadel and Western Citadel, after completing the courtesy ritual at the Main Citadel and proceeding to serve at the Western Citadel, shall wear the following formal attire: hitatare, kariginu, daimon, hōi, or suō.