琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球来朝記 自八至十四終 - 翻刻

琉球来朝記 自八至十四終 - ページ 65

ページ: 65

翻刻

 之三之間東之方御敷居際に置之  此時具志川二之間中央迄出座  白銀従者惣中え被下之且今日楽  相勤付て楽人え時服被下旨具志  川え老中伝之具志川一礼有而四之  間え退座白銀之台御車寄之  方え引之具志川殿上之間退去  大目付二人令案内 一老中え薩摩守一礼有而殿上之間え  退座

現代語訳

その三之間の東の方、御敷居際に置いた。 この時、具志川は二之間中央まで出座し、 白銀を従者総中へ下賜される、且つ今日楽を 相勤めたので楽人へ時服を下賜される旨を 老中が具志川へ伝えた。具志川は一礼があって四之 間へ退座し、白銀の台は御車寄の 方へ引き取られ、具志川は殿上之間へ退去した。 大目付二人が案内した。 一、老中へ薩摩守が一礼があって殿上之間へ  退座した。

英語訳

They placed it on the eastern side of the San-no-ma, near the threshold. At this time, Gushikawa took his seat up to the center of the Ni-no-ma, and a rōjū conveyed to Gushikawa that white silver would be bestowed upon all the attendants, and furthermore, since they had performed music today, ceremonial garments would be bestowed upon the musicians. Gushikawa bowed and withdrew to the Shi-no-ma. The silver trays were taken toward the carriage entrance, and Gushikawa withdrew to the Tenjō-no-ma. Two ōmetsuke served as guides. First, the Lord of Satsuma bowed to the rōjū and withdrew to the Tenjō-no-ma.