琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球来朝記 自八至十四終 - 翻刻

琉球来朝記 自八至十四終 - ページ 66

ページ: 66

翻刻

 殿上間に而中山王え被遣物之目録  幷老中より之返翰大目付二  人持参而具志川え相渡 一高家雁之間詰同嫡子御奏者  番嫡子菊之間縁頬詰同嫡子  三之間菊之間敷居際後にして  西之方より東之方え折廻し着座 一御奏者番頭廻番頭芙蓉間御役人  布衣以上之御役人南之御縁西之  方より御車寄東之方え折廻し

現代語訳

殿上間において中山王へ遣わされる物の目録 並びに老中よりの返翰を大目付二人が 持参して具志川へ相渡した。 一、高家は雁之間詰、同じく嫡子は御奏者 番、嫡子は菊之間縁頬詰、同じく嫡子は 三之間菊之間敷居際の後にして 西之方より東之方へ折り回して着座した。 一、御奏者番頭、廻番頭、芙蓉間御役人、 布衣以上の御役人は南之御縁西之 方より御車寄東之方へ折り回した。

英語訳

In the Tenjō-no-ma, two ōmetsuke brought a catalog of items to be sent to the King of Chūzan, along with a reply letter from the rōjū, and delivered these to Gushikawa. First, the kōke took their positions in the Kari-no-ma, their eldest sons in the goshōsha-ban, and their eldest sons took seats in the Kiku-no-ma edge area, with their eldest sons positioned behind the threshold between the San-no-ma and Kiku-no-ma, seated in a curved line from west to east. First, the goshōsha-ban-gashira, mawari-ban-gashira, Fuyō-no-ma officials, and officials of fui rank and above proceeded in a curved line from the western side of the southern veranda toward the eastern side of the carriage entrance.