琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球来朝記 自八至十四終 - 翻刻

琉球来朝記 自八至十四終 - ページ 67

ページ: 67

翻刻

 列居 一薩摩守帝鑑之間に而御菓子御吸  物御酒被下之老中出席及挨拶 一具志川王子え殿上之間下段に而  御菓子御吸物御酒被下之老中  出席及挨拶 一従者柳之間に而御菓子御吸物  御酒被下之 一薩摩守家来えも於蘇鉄之間  御菓子御吸物御酒被下之

現代語訳

列座した。 一、薩摩守は帝鑑之間において御菓子、御吸物、御酒を下賜され、老中が出席して挨拶を行った。 一、具志川王子へは殿上之間下段において御菓子、御吸物、御酒を下賜され、老中が出席して挨拶を行った。 一、従者は柳之間において御菓子、御吸物、御酒を下賜された。 一、薩摩守の家来にも蘇鉄之間において御菓子、御吸物、御酒を下賜された。

英語訳

They took their seats in formation. First, the Lord of Satsuma was bestowed with confections, soup, and sake in the Teikan-no-ma, with the rōjū in attendance to offer greetings. First, Prince Gushikawa was bestowed with confections, soup, and sake in the lower section of the Tenjō-no-ma, with the rōjū in attendance to offer greetings. First, the attendants were bestowed with confections, soup, and sake in the Yanagi-no-ma. First, the retainers of the Lord of Satsuma were also bestowed with confections, soup, and sake in the Sotetsu-no-ma.