翻刻
にて。暴(にはか)に発(はつ)するものなれど。よくこ
れを考(かんがふ)れば。かならず以前に其幾(そのきざし)
ある病なり。これは胃府(ゐぶくろ)を胸膈(むね)へつり
つけ。諸蔵(はらわた)もそれに従(つれ)て上吊(つりあげ)て。周(しう)
身(しん)の気血(きけつ)頭部(づふ)に進迫(せま)りて。精神(こゝろもち)を
閉(とづ)るゆゑに。人の見さかひなく。ものいふ
こともならず。鼾(いびき)出て。睡(ねむる)がごとくにして
覚(さめ)ず。甚しきにいたりては。大小便を迷(しそこ)
失(なふ)ものあり。脉(みやく)は弦(げん)といふて。弓の弦(つる)を
はりたるやうにて。力あるがごとくなれども。
神彩(つや)なき脉(みやく)をあらはすなり。この證(しよう)
手を開(ひら)くを虚候(きよこう)とし。手を握(にぎり)たるを
実候(じつこう)とすと。古人はいへど。惣(すべ)てこの
證(しよう)を発(はつ)する人は。たとひ體肥(からだふとり)肉満(にくみち)た
りとも。元気(げんき)衰弱(おとろへ)て。血液(ち)の運行(めぐり)遅渋(しぶり)
たる所へ外邪(くわいじや)に腠理(はだせん)を壅塞(とぢふさが)るこの。一時(ふと)
飲食(たべもの)の停滞(とゞこほる)か。志意(こゝろもち)の蘊結(むすぼる)ることあ
るかの妨碍(さはり)あるによつて発(はつ)するの證(しやう)
にて。平常(へいぜい)上衝(のぼせ)昏眩(めまひ)。又は肩強(かたはり)。耳鳴(みゝなり)
寐(いぬ)れば鼾息(いびき)を発(はつ)し。又は頻(しきり)に眠顚(ねごと)を
いひ。またはをり〳〵昏睡(ねむりすぎ)て覚(さめ)がたく。
或(あるひ)は凶夢(あしきゆめ)を見て魘(うなさ)れやすく。あるひは
妄(みだり)に怒(いかり)。みだりに㥿(たかぶり)。または凡(すべ)てのこと
に懊熱(くつたく)多く。志(こゝろざし)定(さだ)まらず。志のみなら
ず。膏梁美味(おもくろしきうまきもの)をこのみ。房慾(かくしごと)をすごし。
表(おもて)は盛(さかん)にみえて。裏(うち)は衰(おとろへ)たる身體(からだ)に
発(はつ)する病(やまひ)なること。たとへば樹木(たちき)の。うちは
朽(くち)て皮(かは)は栄(さかえ)たるものが。暴風(あらし)の為(ため)に吹(ふき)
折(をら)るゝがごとくなれば。病證(びやうしよう)は実候(じつこう)の如(ごと)
くに見ゆれど。元気衰弱(げんきのおとろへ)より起(おこ)らざ
るはなし。されどさしあたりたる所は。胃口(ゐぶくろ)上
に迫(せま)り。気血(きけつ)上部(うへのかた)に壅塞(ふさがり)。腹中(はらのうち)に停(とゞこ)
蓄(ほりもの)あり。痰飲沸溢(たんりういんわきたち)たれば。止(やむ)ことを得(え)ず。
肩(かた)を刺(さし)て角子(すいふくべ)を以て血(ち)を瀉(とり)。あるひは
肩(かた)項(うなじ)に蜞(ひる)などを多くつけて。血(ち)を吸(すは)せ。
吐剤(はきぐすり)を用て。上溢(わきたち)たる痰飲(たんいん)を吐せて。
胃(ゐ)中の壅塞(ふさがり)を開達(かいつう)し。吐後(はきたるのち)には必(かなら)ず
下剤(くだしぐすり)を用ひてこれを下すにあら
現代語訳
であって、急に発症するものではあるが、よくこれを考えると、必ず以前にその兆しがある病気である。これは胃袋を胸の部分へ吊り上げ、諸内臓もそれに従って上に吊り上げられて、全身の気血が頭部に迫って、精神を閉塞するために、人の見分けがつかず、ものを言うこともできず、いびきが出て、眠っているようになって目覚めない。甚だしい場合には、大小便を失禁するものもある。脈は弦脈といって、弓の弦を張ったようで、力があるように見えるが、艶のない脈を現すのである。この症状で、手を開くのを虚候とし、手を握るのを実候とすると、古人は言ったが、総じてこの症状を発する人は、たとえ体が肥えて肉付きが良くても、元気が衰弱して、血液の循環が滞った所に外邪が皮膚や筋肉の間を塞ぐか、一時的に飲食物が停滞するか、心情が鬱結することなどの妨害があることによって発症する症状である。平常から上衝(のぼせ)やめまい、または肩こり、耳鳴り
寝ればいびきを出し、またはしきりに寝言を言い、またはしばしば深く眠って目覚めにくく、あるいは悪夢を見てうなされやすく、あるいはみだりに怒り、みだりに興奮し、またはすべてのことに煩悶が多く、志が定まらない。志だけでなく、脂っこくて美味しいものを好み、房事を過度に行い、外見は盛んに見えて、内部は衰えた身体に発症する病気であることは、例えば樹木の内は朽ちて皮は栄えているものが、暴風のために吹き折られるようなものであるから、病症は実候のように見えるが、元気の衰弱から起こらないものはない。しかし差し迫った所は、胃の入り口上に迫り、気血が上部に壅塞し、腹中に貯留物があり、痰飲が沸き立っているので、やむを得ず、肩を刺して角子(吸い角)で血を取り、あるいは肩や項にヒルなどを多くつけて、血を吸わせ、吐剤を用いて、上に溢れた痰飲を吐かせて、胃中の壅塞を開通し、吐いた後には必ず下剤を用いてこれを下すので
英語訳
It is a condition that develops suddenly, but if one considers it carefully, it is invariably a disease that has prior signs. This occurs when the stomach is pulled up toward the chest, and all the internal organs are accordingly lifted upward, causing the qi and blood of the entire body to press toward the head, blocking the spirit. As a result, one cannot recognize people, cannot speak, snores, appears to be sleeping and does not awaken. In severe cases, some lose control of their bowels and bladder. The pulse is what is called "string-like" (gen), resembling a taut bowstring, appearing to have strength but manifesting a pulse without luster. For this condition, the ancients said that opening the hands indicates a deficiency pattern (kyokou) and clenching the hands indicates an excess pattern (jitsukou). However, in general, people who develop this condition, even if their bodies are fat and fleshy, have weakened vital qi and sluggish blood circulation. It develops when external pathogens block the interstices of the skin, or when there is temporary stagnation of food and drink, or emotional binding that creates obstruction. Normally there is upward surging, dizziness, shoulder stiffness, tinnitus,
snoring when sleeping, frequent talking in sleep, often sleeping too deeply and being difficult to wake, prone to nightmares and being tormented by them, becoming angry without reason, becoming excited without reason, or having much vexation about everything with an unsettled mind. Not only is the mind unsettled, but one prefers rich and delicious foods, engages in excessive sexual activity, appears vigorous on the outside while the interior is weakened - this disease develops in such bodies. It is like a tree that is rotten inside while the bark flourishes, which gets blown down by a storm. Though the disease pattern appears like an excess pattern, it invariably arises from weakened vital qi. However, the immediate problem is that it presses on the stomach opening, qi and blood are obstructed in the upper part, there are accumulations in the abdomen, and phlegm-fluids are boiling over. Therefore, one cannot help but puncture the shoulder and use cupping to draw blood, or attach many leeches to the shoulders and neck to suck blood, use emetics to vomit up the overflowing phlegm-fluids to open the obstruction in the stomach, and after vomiting, necessarily use purgatives to purge it downward