翻刻
あるをたのむなり旅行(りよこう)在陣(ざいぢん)の下 剤(ざい)
には。加 減消石大円(げんせうせきだいゑん)を製(せい)して持ゆく
べし。その方は。唐大黄(からのだいわう)八両。官製人参(たねにんじん)
六両。精製消石(せい〳〵せうせき)四両。唐甘草(からのかんさう)三両。この
四味を細末して丸となす。又唐大黄
百匁に。水三升入て一升に煎じ。滓(かす)をこ
して。再(ふたゝび)火(ひ)に上せ。五合ばかりになりた
るとき。精製消石(せい〳〵せうせき)五十匁。白蜜(はちみつ)百匁
を入て煮(に)たるを。重湯(りもん)にて煮(に)つめて。
かたき飴(あめ)のごとくにして。器(うつは)にいれて
蓄(たくは)へ。用るときに。湯にて融化(とかし)て用る
もの。殊(こと)に良とすく【くは白抜文字】霍乱(くわくらん)は。食傷(しよくしよう)の
吐瀉(はきくだし)甚しく悶乱(もんらん)するをいふの名にし
て。別に霍乱(くわくらん)といふ病のあるにはあらす。
暑気あたりのやうにこゝろうる人あれ
ども。これは四時にある病にて。暑邪(しふじや)に
はあらず。暑(しよ)は正(たゞしき)気(き)なれば。妄(みだり)に人に
あたるものにあらず。然(しか)るに暑月 夏(なつ)
秋(あき)の間(あはひ)にこの病の多くある所以(わけ)は暑を
凌(しのが)んとて冷(つめたき)物を多くくらひ。恣(ほしいまゝ)に水
を呑(のみ)。または酒を飲(のむ)にも。冷物(つめたきもの)を肴(さかな)とし
ておほくくらひ。その上に。樹陰(こかげ)に涼(すゞみ)を
納(とり)。風のとほる所に仮寝(うたゝね)して。身體(からだ)を
冷(ひや)し。夜気(やき)に侵(おか)されなどして。腠理(はだえ)の
開逹(しまり)あしくなり。内に迫(せまり)て発(おこ)る病(やまひ)
なれば。畢竟(つまり)は冷気(ひえたるき)に中(あたり)て病となる
ものにて。暑熱(しよねつ)に傷(やぶ)られたるものには
あらず。此(この)病(やまひ)甚しくて。上に吐(はき)下に瀉(くだし)
て止(やま)されば。たちまち元気 脱(ぬけ)て。卒(にはか)に
死ぬる。怖(おそろ)しき病なり。すべて病は。皆(みな)
手前(てまへ)ごしらへなるものなれど。殊(とりわけ)この
病は。至(いたつ)て不養生(ふようしやう)なる人にある病にて。
その小なるものを養(やしなひ)て。大なるものを
忘(わする)る。小人の患(うれふ)るところにして。道にこゝ
ろざすものにあるべき病にはあらざる也。
さて吐瀉(はきくだし)甚しく。四肢(てあし)も厥冷(ひえあがり)て。脉(みやく)も
微(かすか)になりたらば四逆加人参湯(しぎやくかにんじんとう)といふ方
を用べし。その方。唐附子(からのぶし)一匁二分。人参(にんじん)一匁
現代語訳
あるのを頼むのである。旅行や陣中での下剤には、加減消石大円を製して持参すべきである。その処方は、唐大黄八両、官製人参六両、精製消石四両、唐甘草三両である。この四味を細末して丸剤とする。また唐大黄百匁に水三升を入れて一升に煎じ、滓を漉して、再び火にかけ、五合ほどになったとき、精製消石五十匁、白蜜百匁を入れて煮たものを、重湯で煮詰めて、硬い飴のようにして、器に入れて保存し、用いる時に湯で溶かして用いるものは、特に良いとする。
▲霍乱は、食傷による嘔吐下痢が激しく悶乱することを言う病名であって、別に霍乱という病があるわけではない。暑気あたりのように理解する人もいるが、これは四季にある病であって、暑邪ではない。暑は正気であるから、妄りに人にあたるものではない。しかるに暑い夏秋の間にこの病が多く起こる理由は、暑さをしのごうとして冷たいものを多く食べ、恣に水を飲み、あるいは酒を飲むにも冷たいものを肴として多く食べ、その上に木陰で涼をとり、風の通る所で仮寝して身体を冷やし、夜気に侵されるなどして、腠理の開閉が悪くなり、内に迫って発する病であるから、結局は冷気にあたって病となるものであって、暑熱に傷られたものではない。
この病が激しくて、上に吐き下に瀉して止まなければ、たちまち元気が脱けて、急に死ぬ恐ろしい病である。すべて病は皆自分で招くものであるが、特にこの病は、極めて不養生な人にある病であって、その小なるものを養って大なるものを忘れる、小人の患うところであって、道に志すものにあるべき病ではない。
さて嘔吐下痢が激しく、四肢も厥冷して、脈も微弱になったならば、四逆加人参湯という処方を用いるべきである。その処方は、唐附子一匁二分、人参一匁
英語訳
This is what one relies upon. For purgatives during travel or military campaigns, one should prepare and carry "Modified Potassium Nitrate Great Pills." The prescription is: Chinese rhubarb 8 ryō, official ginseng 6 ryō, refined potassium nitrate 4 ryō, Chinese licorice 3 ryō. These four ingredients are ground to fine powder and made into pills. Also, adding 3 shō of water to 100 monme of Chinese rhubarb, decocting to 1 shō, straining the dregs, putting back on fire, and when reduced to about 5 gō, adding 50 monme of refined potassium nitrate and 100 monme of white honey and boiling, then concentrating with rice gruel water until it becomes like hard candy, storing in a vessel, and dissolving in hot water when needed - this is considered especially good.
▲Cholera is the name for severe vomiting and diarrhea from food poisoning with severe distress, and there is no separate disease called cholera. Some people understand it as heat stroke, but this is a disease that occurs in all four seasons and is not summer heat pathogen. Since summer heat is proper qi, it does not arbitrarily attack people. However, the reason this disease occurs frequently during the hot summer-autumn period is that in trying to escape the heat, people eat many cold things, drink water freely, or when drinking alcohol, eat many cold foods as accompaniments. Moreover, they take coolness in tree shade, nap in windy places cooling the body, and are invaded by night air, causing poor opening and closing of skin pores, pressing inward to cause disease. Therefore, it ultimately results from being struck by cold qi and becoming ill, not from being injured by summer heat.
When this disease is severe with continuous vomiting above and diarrhea below, the vital qi immediately escapes and one suddenly dies - it is a frightening disease. All diseases are generally self-induced, but particularly this disease occurs in extremely careless people who nurture small things while forgetting great ones - it is what petty people suffer from, and should not be a disease for those aspiring to the Way.
Now, when vomiting and diarrhea are severe, the four limbs become cold, and the pulse becomes faint, one should use the prescription called "Four Counterflow Decoction with Ginseng." The prescription is: Chinese aconite 1 monme 2 bu, ginseng 1 monme