翻刻
鳴-金四-人 鼓-吹三-隊隊 ̄コトニ八-人 方-棍六-人 紅-隔-
路二-人 旗十-六-人 鉄-义【「義」か】二-人 曲-鎗二-人 留-
家-住四-人 狼-牙-鈎二-人 長-鈎四-人 鉞-斧四-人
長-杆-鎗三-十-二-人 月-牙四-人 鶏-毛-帚十-二-人
馬-尾-帚二-人 大-刀二-人 黃-繖二-人 花-繖二-
人 引-馬二-人 提-炉二-人 黄-縀団-扇二-人 緑-
珠団-扇二-人 印-箱二-人 衣-箱二-人 轎-前紅-杆
鎗四-人 紅-鞘長-腰-刀四-人 黒-腰-刀二-人 長-砍-
刀四-人《割書:蕭-崇-業録云。有_二武-士_一。戴_二銅-仮-面_一。衣_二添|甲_一。帯_レ刀者数-十-輩。今 ̄ハ則以_二常-服_一執_レ之。》 大-掌
扇一-人 紅-絡金-炉二-人 金-葫-蘆二-人 珠-兜-扇
二-人 小-鵝-毛-扇二-人 蠅-払二-人《割書:金-炉以-下。俱 ̄ニ小-|童執 ̄ル。近-侍 ̄ノ小-童。》
《割書:名_二察-度|奴-示_一 ̄ト。》 黄-帽対-馬三-十-人《割書:耳-目-官大-夫|以-下等 ̄ノ員》 紫-帽対-
馬十-二-人《割書:紫-巾-官。紫-金|大-夫等 ̄ノ員。》 緑-地五-花-織-金-帽 ̄ノ対-馬二
人《割書:王-舅法-|司等 ̄ノ員》
附-録賀-封路-供
是 ̄ノ日国-王経-行 ̄ノ之処。道-旁皆設_二 ̄ク各-種 ̄ノ花-供_一 ̄ヲ。泉-崎-橋隄
上道-旁。盆-盎中羅_二 ̄ヌ花-卉数-十-種_一 ̄ヲ。排-列数-層。朱-欄繞_レ ̄ラス之。
中 ̄ニ刻_レ ̄テ木 ̄ヲ作_二 一-獣_一 ̄ヲ。絵-画如_二麟 ̄ノ状_一 ̄ノ。後 ̄ニ立_二 一-木-版_一 ̄ヲ。書 ̄シテ云。非_レ竜
現代語訳
鳴金四人 鼓吹三隊(隊ごとに八人) 方棍六人 紅隔路二人 旗十六人 鉄叉二人 曲槍二人 留家住四人 狼牙鉤二人 長鉤四人 鉞斧四人
長杆槍三十二人 月牙四人 鶏毛箒十二人
馬尾箒二人 大刀二人 黄傘二人 花傘二人 引馬二人 提炉二人 黄絹団扇二人 緑珠団扇二人 印箱二人 衣箱二人 輿の前の紅杆槍四人 紅鞘長腰刀四人 黒腰刀二人 長砍刀四人《割書:蕭崇業録によれば、武士があり、銅の仮面をつけ、甲冑を着て、刀を帯びる者が数十人いたという。今は常服で執り行う。》 大掌扇一人 紅絡金炉二人 金瓢箪二人 珠兜扇二人 小鵝毛扇二人 蠅払二人《割書:金炉以下は、皆小童が執る。近侍の小童を察度奴示と名づける。》
黄帽対馬三十人《割書:耳目官大夫以下等の員》 紫帽対馬十二人《割書:紫巾官、紫金大夫等の員》 緑地五花織金帽の対馬二人《割書:王舅法司等の員》
附録 賀封路供
この日、国王が経行した所では、道傍に皆各種の花供を設けた。泉崎橋堤上の道傍では、盆や甕の中に花卉数十種を羅列し、数層に排列して、朱欄でこれを囲んだ。中に木を刻んで一獣を作り、麟の状のように絵画した。後ろに一木版を立て、書いて云う。「竜にあらず
英語訳
Bell-strikers: 4 people Wind and percussion bands: 3 groups (8 people per group) Square staff bearers: 6 people Red path-dividers: 2 people Flag bearers: 16 people Iron fork bearers: 2 people Curved spear bearers: 2 people Stay-at-home guards: 4 people Wolf-fang hook bearers: 2 people Long hook bearers: 4 people Battle-axe bearers: 4 people
Long-shaft spear bearers: 32 people Crescent blade bearers: 4 people Rooster feather broom bearers: 12 people
Horse-tail broom bearers: 2 people Great sword bearers: 2 people Yellow umbrella bearers: 2 people Flower umbrella bearers: 2 people Horse leaders: 2 people Incense burner carriers: 2 people Yellow silk round fan bearers: 2 people Green pearl round fan bearers: 2 people Seal box carriers: 2 people Clothing box carriers: 2 people Red-shaft spear bearers in front of palanquin: 4 people Red-scabbard long waist sword bearers: 4 people Black waist sword bearers: 2 people Long cutting sword bearers: 4 people《Marginal note: According to Xiao Chongye's record, there were warriors wearing copper masks, clad in armor, and dozens carrying swords. Now they perform in regular clothing.》 Great palm fan bearer: 1 person Red-corded gold incense burner carriers: 2 people Golden gourd carriers: 2 people Pearl-decorated fan bearers: 2 people Small goose feather fan bearers: 2 people Fly whisk bearers: 2 people《Marginal note: From the gold incense burners onward, all are carried by young attendants. The attendant youths are called "Satto-nushi."》
Yellow-capped paired horsemen: 30 people《Marginal note: Officials from Ear-Eye Official Doctors and below》 Purple-capped paired horsemen: 12 people《Marginal note: Purple-capped officials, Purple-Gold Doctors and such》 Green ground five-flower gold-woven cap paired horsemen: 2 people《Marginal note: Royal Uncle Legal Officers and such》
Appendix: Congratulatory Investiture Road Offerings
On this day, wherever the king passed, various flower offerings were set up along the roadside. Along the roadside on the Izumizaki Bridge embankment, dozens of varieties of flowers were arranged in pots and urns, displayed in several layers, surrounded by vermillion railings. In the center, wood was carved to create a beast, painted to look like a qilin (Chinese unicorn). Behind it stood a wooden board with writing that said: "Not a dragon