翻刻
扇 ̄ノ曲。《割書:六-童|舞》一 ̄ハ掌-節 ̄ノ曲。《割書:三-童|舞》一 ̄ハ笠-舞 ̄ノ曲。《割書:四ー童|舞》一 ̄ハ籃-花 ̄ノ曲。
《割書:三-童|舞》以-上皆名_二太-平 ̄ノ歌_一 ̄ト。
第-二 ̄ニ為_下鶴-亀二-児復_二 ̄スル父 ̄ノ仇_一 ̄ヲ古-事_上 ̄ヲ。中-城 ̄ノ按-司毛-国-鼎。忠-
勇 ̄ニシテ為_レ ̄ム国 ̄ヲ。時 ̄ニ勝-連 ̄ノ按-司阿-公。少 ̄シテ為_二郡-馬_一 ̄ト。驕-貴蓄_二 ̄フ異-志_一 ̄ヲ。忌_二
中-城_一 ̄ヲ讒_二 ̄シ之 ̄ヲ於王_一 ̄ニ。誣 ̄ルニ以_レ ̄ス反 ̄ヲ。王令_三 ̄ム阿-公 ̄ヲシテ率_レ ̄ヒ師 ̄ヲ族_二-滅 ̄セ之_一 ̄ヲ。毛-公
自-刺 ̄シテ死 ̄ス。二-子一 ̄ハ名 ̄ハ鶴。年十-三。次 ̄ハ名 ̄ハ亀。方 ̄ニ十-二。既 ̄ニ俊-秀。
父居-常以_二宝-剣-二_一 ̄ヲ。教_二之 ̄ニ撃-刺 ̄ノ事_一 ̄ヲ。時 ̄ニ随_レ ̄テ母 ̄ニ在_二外-家山-南 ̄ノ
査-国-吉 ̄ノ所_一 ̄ニ。聞_レ ̄テ変 ̄ヲ泣 ̄テ請_二 ̄フ於母_一 ̄ニ。欲_下以_レ間 ̄ヲ殺_二 ̄シ阿-公_一 ̄ヲ復_中 ̄セント父 ̄ノ仇_上 ̄ヲ。求_二 ̄テ
宝-剣_一 ̄ヲ各佩_レ ̄フ之 ̄ヲ。歩 ̄シテ肄_二 ̄リ勝-連_一 ̄ニ。伺_二 ̄ヒ阿-公 ̄ノ春-遊_一 ̄ヲ。即懐_レ ̄ニシテ剣 ̄ヲ而前 ̄ム。阿-
公喜 ̄テ且酔 ̄フ。解_二 ̄チ衣-帯_一 ̄ヲ分_二賜 ̄フ二-童_一 ̄ニ。携_二 ̄テ一-剣_一 ̄ヲ幷 ̄テ賜_レ ̄フ鶴 ̄ニ。鶴乗_二 ̄シ其 ̄ノ
酔_一 ̄ニ。抜_レ ̄テ剣 ̄ヲ刺_レ之 ̄ヲ。大 ̄ニ呼 ̄テ曰。我 ̄ハ毛-公 ̄ノ子。今殺_レ ̄シテ汝 ̄ヲ為_二 ̄ニ我父_一 ̄ノ復_レ ̄ス仇 ̄ヲ。
阿-公驚 ̄キ-起 ̄ツ。頭随_レ ̄テ剣 ̄ニ落 ̄ツ矣。群-従皆酔 ̄フ。尽 ̄ク為_二 二-童 ̄ニ所_一レ殺 ̄サ云 ̄フ。
第-三 ̄ニ為_二 ̄ス鐘-魔 ̄ノ事_一 ̄ヲ。中-城-県 ̄ノ姑-場-村。農-家陶-姓。有_レ児名 ̄ハ松-
寿。年十-五-歳。白-晰端-麗。至_二 ̄テ首-里_一 ̄ニ従_レ ̄フ師 ̄ニ。一-日行 ̄テ至_二 ̄ル浦-添_一 ̄ニ。
山-径 ̄ノ中向_二 ̄フ昏-黒_一 ̄ニ。持_二 ̄シテ一-竹-竿_一 ̄ヲ点_レ ̄メ地 ̄ニ行 ̄ク。見_レ ̄テ灯 ̄ヲ求_レ宿 ̄ヲ。乃 ̄チ一-猟
家 ̄ナリ。父出 ̄テヽ夜-猟 ̄ス。止 ̄タ一-女年十-六。頗 ̄ル妖-麗。留 ̄メ-宿 ̄シテ挑_レ ̄ム之 ̄ヲ。松-寿
坐-睡 ̄シテ不_レ許。強 ̄テ擁_レ ̄ス之 ̄ヲ。松-寿払_レ ̄テ衣 ̄ヲ起 ̄ツ。女羞 ̄テ且怒 ̄ル。持_二 ̄シテ狩-具_一 ̄ヲ欲
_レ殺_二 ̄サント松-寿_一 ̄ヲ。松-寿走 ̄ル。女逐_レ ̄フ之 ̄ヲ。山-曲 ̄ニ有_二万-寿-寺_一。主-持 ̄ノ僧普-徳
現代語訳
扇の曲(六童が舞う)、一つは掌節の曲(三童が舞う)、一つは笠舞の曲(四童が舞う)、一つは籃花の曲(三童が舞う)。以上は皆「太平の歌」と名付けられている。
第二は、鶴・亀二児が父の仇を復する古事である。中城の按司毛国鼎は、忠勇にして国のために尽くしていた。時に勝連の按司阿公は、若くして郡馬となり、驕り高ぶって異心を蓄え、中城を忌み嫌って王に讒言し、謀反の罪で誣告した。王は阿公に命じて軍を率いて毛国鼎一族を滅ぼさせた。毛公は自刃して死んだ。二子の一人は名を鶴といい、年十三歳、次は名を亀といい、まさに十二歳であった。既に俊秀であった。父は平素から宝剣二振りをもって、彼らに撃刺の術を教えていた。時に母に従って外祖父の家である山南の查国吉の所にいた。変事を聞いて泣いて母に請い、隙を見て阿公を殺して父の仇を復したいと願った。宝剣を求めてそれぞれ佩き、歩いて勝連に向かった。阿公の春の遊楽を伺い、剣を懐にして進み出た。阿公は喜んで且つ酔っていた。衣帯を解いて二童に分け与え、一剣を携えて併せて鶴に賜った。鶴はその酔いに乗じて剣を抜いて彼を刺した。大声で叫んで言った。「我は毛公の子である。今汝を殺して我が父のために仇を復す」と。阿公は驚き起きたが、頭は剣と共に落ちた。群従は皆酔っており、尽く二童に殺されたという。
第三は鐘魔の事である。中城県の姑場村の農家で陶姓の者に、松寿という名の児がいた。年十五歳、色白で端麗であった。首里に至って師に従った。一日行って浦添に至り、山径の中で昏黒に向かう時、一本の竹竿を持って地を点じながら行った。灯火を見て宿を求めると、それは一軒の猟師の家であった。父は出て夜猟をしており、ただ一人の女年十六歳がおり、頗る妖艶で美麗であった。彼を留めて宿泊させ、誘惑した。松寿は座って眠ろうとして許さなかった。女は強いて彼を抱こうとした。松寿は衣を払って起き上がった。女は恥じて且つ怒り、狩猟具を持って松寿を殺そうとした。松寿は逃げ、女は彼を追った。山の曲がり角に万寿寺があり、住職の僧普徳が
英語訳
the fan dance (performed by six children), one is the rhythm-keeping dance (performed by three children), one is the hat dance (performed by four children), and one is the flower basket dance (performed by three children). All of the above are called "Songs of Great Peace."
The second act concerns the ancient story of two children, Tsuru and Kame, who avenged their father. The aji (lord) of Nakagusuku, Mō Kokutei, was loyal and brave, serving his country faithfully. At that time, the aji of Katsuren, Akō, became a military commander at a young age, but grew arrogant and harbored treasonous thoughts. He despised Nakagusuku and slandered him to the king, falsely accusing him of rebellion. The king ordered Akō to lead troops to exterminate Mō Kokutei's entire clan. Lord Mō committed suicide. His two sons - one named Tsuru, aged thirteen, and the other named Kame, exactly twelve years old - were already showing exceptional talent. Their father had regularly taught them swordsmanship with two precious swords. At the time, they were staying with their mother at their maternal grandfather's house in Sannan, at Saga Kuniyoshi's residence. Upon hearing of the tragedy, they wept and begged their mother to let them find an opportunity to kill Akō and avenge their father. They obtained the precious swords, each wearing one, and walked to Katsuren. They waited for Akō's spring outing, concealed their swords, and approached him. Akō was pleased and drunk. He removed his clothing and belt, giving them to the two children, and also gave one of his swords to Tsuru. Tsuru took advantage of his drunkenness, drew the sword and stabbed him, crying out loudly: "I am the son of Lord Mō. Now I kill you to avenge my father." Akō started up in alarm, but his head fell with the sword. All his retinue were drunk and were reportedly killed by the two children.
The third act concerns the bell demon. In Koba village of Nakagusuku County, there was a farming family surnamed Tō who had a son named Matsuju. He was fifteen years old, fair-skinned and handsome. He went to Shuri to study under a teacher. One day, traveling to Urasoe, he was walking along a mountain path toward dusk, using a bamboo pole to feel his way along the ground. Seeing a light, he sought lodging at what turned out to be a hunter's house. The father had gone out for night hunting, leaving only a sixteen-year-old daughter who was quite bewitching and beautiful. She invited him to stay the night and tried to seduce him. Matsuju sat down intending to sleep and refused her advances. She forcibly tried to embrace him. Matsuju brushed away his clothes and stood up. The woman felt ashamed and angry, took hunting implements to kill Matsuju. Matsuju fled and the woman pursued him. Around a bend in the mountain was Manju Temple, where the head priest Monk Futoku