翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

根南志具佐/5巻 - 翻刻

根南志具佐/5巻 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

見せ掛ても色のとれる御 顔(かほ)にてもましまさ ず昔 海老蔵(ゑびぞう)が景清(かけきよ)の狂言(きやうげん)にて御姿を似せ しさへ娑婆の者共はおぢおそるゝに其御姿 にてぶらつき給はゞうさんな者と召捕(めしとら)れ大屋を 詮議(せんぎ)せらるゝ時大屋は釈尊(しやくそん)名主は大日と 云たりとも証拠(しやうこ)に立者もなければ無縁法(むえゑんほう) 界(かい)の無宿(むしゆく)仲ケ間へ入られて憂目(うきめ)を見給はん は案(あん)の内それとも御 得心(とくしん)なくは此 宗帝(そうてい)王御 前にて腹(はら)かつさばき申べし御 返答(へんとう)承らん と席(せき)を打て諌(いさめ)ける処に平等(びやうとう)王しづ〳〵と 立出申されけるは宗帝王の諌言(かんげん)は比干(ひかん)か胸(むね) をさかれ呉子胥(ごししよ)が眼(まなこ)をぬかれ木曽の忠太が 義仲(よしなか)を諌(いさめ)て腹(はら)切たるにもをさ〳〵おとるべか はあらねども日頃御 偏意地(かたいぢ)の大王 一旦(いつたん)仰出さ れたる事は変(へん)じ給はぬ御 気質(きしつ)一杯の水を以 車薪(しやしん)の火は救(すくい)がたしいか程に諌(いさめ)給ふとも馬 の耳の風牛の角の蜂(はち)とやらでさして御為に もなら山のこの手柏(てかしわ)の二面(ふたおも)に男とも見え女と もみめよき路考が姿(すかた)故に此 冥府(めいふ)を捨給はん とは世上の息子の了簡(りやうけん)にして地獄極楽の主

現代語訳

見せかけても色気の感じられるお顔でもいらっしゃらず、昔海老蔵が景清の狂言でお姿を似せただけでも娑婆の者どもは恐れおののいたのに、そのお姿でぶらつきなされば怪しい者として召し捕られ、大家を詮議される時、大家は釈尊、名主は大日如来と言ったとしても証拠に立つ者もないので、無縁法界の無宿仲間に入れられて辛い目をご覧になるのは間違いありません。それとも御納得いかないなら、この宋帝王が御前で腹を切ってお諫め申しましょう。お返事をお聞かせください」と席を叩いて諫めたところ、平等王が静々と立ち出て申されたのは「宋帝王の諫言は比干が胸を割かれ、呉子胥が目をえぐられ、木曽の忠太が義仲を諫めて腹を切ったのにも決して劣るものではないが、日頃御偏屈な大王が一度仰せ出された事は変えられない御気質、一杯の水で車に積んだ薪の火は救いがたい。いかほど諫められても馬の耳に念仏、牛に向かって琴を弾ずるというもので、さして御為にもならない。あの手柏の葉の二つの面のように、男とも見え女とも見える美しい路考の姿のために、この冥府をお捨てになろうとは、世間の息子の了見であって、地獄極楽の主としては

英語訳

"Even as a pretense, you do not possess a face that would attract women. In the past, when Ebizō merely imitated your appearance in the Kagekiyo kyōgen play, the people of the mortal world trembled with fear. If you were to wander about in that appearance, you would be arrested as a suspicious person, and when your guarantor is investigated, even if your guarantor claimed to be Shakyamuni Buddha and your neighborhood headman claimed to be Dainichi Nyorai, there would be no one to serve as witnesses. You would inevitably be placed among the homeless vagrants of the lawless realm and suffer hardships. If you are not convinced of this, then I, King Sōtei, shall commit seppuku before you as my remonstrance. I await your reply." He struck his seat as he admonished thus. Then King Byōdō quietly stood up and said: "King Sōtei's remonstrance is certainly not inferior to Bigan having his chest split open, Gozu Sho having his eyes gouged out, or Kiso no Chūta committing seppuku after remonstrating with Yoshinaka. However, given Your Majesty's habitually obstinate nature, once you have declared something, it is your disposition never to change it. A cup of water cannot extinguish a cartload of burning firewood. No matter how much you are admonished, it will be like preaching to a horse's ears or playing music to a cow - it will serve no real purpose for your benefit. Because of that beautiful Rokō, who like the two-faced leaves of the tekashiwa appears sometimes as a man and sometimes as a woman, you would abandon this underworld - such is the reasoning of worldly sons, but as the lord of hell and paradise,