翻刻
聞より大王悦び給ひそれくつきやうの事な
めり水辺の事なればいそぎ水府(すいふ)へ使を立
竜王を呼寄よ畏(かしこまり)候とて数多(あまた)の鬼の中より
足疾鬼(そくしつき)とてまたゝく内に千里行て千里
戻(もどる)地獄の三度仲ケ間へ仰付られければ兎角(とかく)
する間もなく八大(はちだい)竜王の惣頭(そうかしら)難陀竜王(なんだりうわう)
参内(さんだい)と披露(ひろう)させ衣冠(いかん)正しき其よそおひ頭(かしら)
に金色(こんじき)の竜をいたゞき瑪瑙(めのう)の冠 瑠璃(るり)の纓(ゑい)
珊瑚(さんご)虎珀(こはく)の石の帯(おび)玻璃(はり)の笏(しやく)瑇瑁(たいまい)の履(くつ)異(い)
形(きやう)異類(いるい)の鱗(うろくづ)ども前後をかこみ参内あり
御 階(はし)の本にひれ伏ば大王はるかに御覧あり
珍しや竜王只今召こと余の義にあらず此
大王うそ恥しくも心をくだく恋人は南瞻部(なんせんぶ)
州(しゆう)日本の地に瀬川菊之丞と云ふ美少年あり
是を我手に入れんためさま〳〵と評議せしに
彼菊之丞近日船遊に出るとの事ゆゑ水中は
汝(なんぢ)が領分(りやうぶん)なれば急ぎ召捕来るべしとありけれ
ば竜王は恐入(おそれいり)勅(ちよく)定の趣いさい畏り奉る私 支配(しはい)
の者どもには鰐(わに)鯊魚(ふか)を初として水虎(かはたらう)水(かは)
獺(をそ)海坊子(うみほうず)なんど人を取こと妙を得て候へば此者共に
現代語訳
これを聞いて大王は喜び給い「それは好都合なことだ。水辺のことであれば急いで水府へ使者を立て、竜王を呼び寄せよ」「畏まりました」として数多の鬼の中より足疾鬼という、またたく間に千里行って千里戻る地獄の三度仲ヶ間に仰せ付けられたので、あれこれする間もなく八大竜王の総頭である難陀竜王が参内すると披露された。衣冠正しきその装いは、頭に金色の竜をいただき、瑪瑙の冠、瑠璃の纓、珊瑚・虎珀の石の帯、玻璃の笏、玳瑁の履を身に着け、異形異類の鱗を持つ者どもが前後を囲んで参内した。御階の下にひれ伏すと、大王ははるかに御覧になり「珍しいことよ、竜王。ただ今召したのは他の用事ではない。この大王が嘘恥しくも心を砕く恋人は、南瞻部州日本の地に瀬川菊之丞という美少年がいる。これを我が手に入れるためにさまざまと評議したところ、かの菊之丞が近日船遊びに出るとのことゆえ、水中は汝の領分であるから急いで召し捕って来るべし」とあったので、竜王は恐れ入り「勅定の趣、つぶさに畏り奉る。私の支配の者どもには鰐・鮫を初めとして水虎・川獺・海坊主などで人を取ることに妙を得ている者がおりますので、この者共に
英語訳
Upon hearing this, the Great King rejoiced and said: "That is most convenient! Since it concerns waterside matters, quickly send an envoy to the water palace and summon the Dragon King!" "I humbly obey," and from among the many demons, the Swift-Footed Demon—who could travel a thousand ri and return a thousand ri in the blink of an eye—was appointed as the hell realm's triple messenger. Without delay, it was announced that Nanda Dragon King, the chief of the Eight Great Dragon Kings, had arrived at court. His proper court dress consisted of a golden dragon adorning his head, a crown of agate, tassels of lapis lazuli, a belt of coral and amber stones, a scepter of crystal, and shoes of tortoiseshell. Creatures of strange forms and different species with scales surrounded him front and back as he entered the court. When he prostrated himself at the base of the imperial steps, the Great King gazed down from afar and said: "How unusual, Dragon King! I have summoned you now for no other purpose. This Great King, shamefully though it may be, has a beloved who troubles his heart—a beautiful youth named Segawa Kikunojō in the land of Japan in Jambudvīpa. In order to obtain him for myself, we held various deliberations, and since that Kikunojō will soon go on a pleasure boat excursion, and since the waters are your domain, you must quickly capture and bring him here." The Dragon King was filled with awe and replied: "I humbly receive every detail of your imperial command. Among those under my command are crocodiles and sharks, as well as water tigers, river otters, and sea monsters who are skilled at capturing humans, so these creatures will