翻刻
根南之久佐二之巻
抑狂言の濫觴(らんしやう)を尋に地神五代の始 天照太(あまてらすおほん)
神此日の本を治(おさめ)給ふに御弟 素戔(そさの)嗚尊御 性質(うまれつき)
甚きやんにてましませば何事も麻布(あざぶ)にて様々
どうらくをなし給ふ太神(おはんかみ)是を愁(うれひ)給ひてあの通
の安本丹にては行末心もとなしとて色々御□
見ありけれども久しいもんしやソリヤないぴいなと
とて請付給はず後にはいろ〳〵の悪あがき長じ
けれは大神(おほんかみ)慍(いかり)まして天石窟(あまのいはば)に入まして磐戸を
閉て篭(こもり)給ふ故に六合(くに)の内 常闇(とこやみ)にして昼夜の相代(わいため)
現代語訳
根南之久佐二之巻
そもそも狂言の起源を尋ねてみると、地神五代の始まりの頃、天照大神がこの日本を治めておられた時に、御弟の素戔嗚尊は御生まれつきがたいそう乱暴でいらっしゃったので、何事も麻布あたりで様々な道楽をなさった。天照大神はこれを憂いになって「あの調子の安本丹(やくざ者)では将来心配だ」と色々御意見をなさったけれども「長いこと面倒だ、そりゃ嫌だ」などと言って聞き入れなさらず、後には色々な悪あがきが激しくなったので、大神はお怒りになって天の岩屋に入られて岩戸を閉じて籠もられた。そのため国中が常に闇となって昼夜の区別が
英語訳
Konnan no Kyūsa Volume Two
Now, when we inquire into the origins of kyōgen (comic theater), in the beginning of the age of the five earthly deities, when Amaterasu Ōmikami ruled over this Japan, her younger brother Susanoo-no-Mikoto was by nature extremely unruly, so he engaged in various debaucheries around Azabu and elsewhere. The Great Goddess grieved over this and offered various counsel, saying "If he continues as such a ruffian, the future will be uncertain." However, he would not listen, saying things like "That's troublesome after all this time, I don't like it." Later, as his various acts of defiance intensified, the Great Goddess became angry and entered the heavenly rock cave, closing the rock door and secluding herself within. As a result, the entire land was plunged into perpetual darkness, and the distinction between day and night