翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

根南志具佐/5巻 - 翻刻

根南志具佐/5巻 - ページ 52

ページ: 52

翻刻

の半にて河豚(ふく)を喰ふ時ならざれば此御評議御無 用ならんと申上れば竜王もせんかたなく無用の長 詮議(せんぎ)に時うつるとも所詮(しよせん)埒(らち)は明まじければ此上は 此竜王一人自身立向ひ雲を起し雨を降(ふら)し菊 之丞を引抓(ひつつかん)で閻魔王へ奉んと波を蹴立(けたて)て立給ふ 一座の鱗(うろくす)前後をかこい鶏(にはとり)をさくに何ぞ牛の刀を 用給ん今一御 評議(ひやうぎ)と留ても留らず前後左右を踏(ふみ) 飛し黒雲を起し出給ふ処に御門に扣へたるもの つゝと出御腰をむづとだくふりほどかんとし給へ とも中々 容易(たやすく)動(うこき)得す御所の五郎丸にては よもあらじ何者なるそ爰(こゝ)をはなせとふり むき給へば天窓(あたま)に皿(さら)を戴(いたゞき)たる水虎(かつは)にてぞ有ける 竜王は御声高く己(おのれ)下郎の分として推参(すいさん)至極 と御手をふり上ケ打んとし給ふ処を大勢の鱗(うろくす) ども左右の御手にすがり付御とゞめ申せしは水虎(かつは) が君への忠義なれば悪くばし聞し召れそ先々 御座に御直りと無理に引立もとのごとく御座に なをせば竜王猶も怒り給ふを水虎(かつは)御前ににじ り寄 天窓(あたま)の水もこぼるゝばかり涙(なみだ)をはら〳〵と ながし下郎の身をかへり見ず無礼せしも寸志の

現代語訳

の半ばで、河豚を食べる時節ではないので、この御評議は御無用でしょうと申し上げると、竜王もどうしようもなく、無用の長い詮議で時が過ぎても、結局埒が明かないので、この上はこの竜王一人が自ら立ち向かい、雲を起こし雨を降らせて、菊之丞を引っ掴んで閻魔王のもとへ連れて行こうと、波を蹴立てて立ち上がった。一座の家来たちが前後を囲んで、「鶏を裂くのに何で牛刀を用いるのですか。もう一度御評議を」と止めても止まらず、前後左右を踏み飛ばして黒雲を起こし出ようとしたところ、御門に控えていた者がさっと出て、御腰をむんずと抱きかかえ、振りほどこうとなさったが、なかなか容易に動くことができない。御所の五郎丸ではあるまい、何者であるか、ここを放せと振り向きなさると、頭に皿を載せた河童であった。竜王は声高く「おのれ下郎の分際で推参至極」と御手を振り上げて打とうとなさったところを、大勢の家来どもが左右の御手にすがりついて御止めしたのは、「河童が君への忠義なので、悪くお聞きになりませんよう。まずは御座にお戻りを」と無理に引き立てて元のように御座に直らせると、竜王はなお怒りなさったが、河童が御前ににじり寄り、頭の水もこぼれるばかり涙をはらはらと流して、「下郎の身を顧みず無礼をしたのも、わずかな志の

英語訳

halfway through, and since it is not the season for eating pufferfish, this discussion would be unnecessary." Upon hearing this, the Dragon King had no choice, and since even lengthy deliberations would pass time uselessly without reaching any resolution, he decided that he alone would personally confront the situation, raise clouds and bring rain, grab Kikunojo and deliver him to the King of Hell. He kicked up waves and stood up. His retainers surrounded him front and back, saying "Why use an ox-cleaver to cut up a chicken? Please have one more discussion," but he would not be stopped. He trampled front, back, left and right and began to raise black clouds when someone who had been waiting at the gate swiftly came out and firmly grasped his waist. Though he tried to shake free, he could not move easily at all. "This cannot be Goromaru from the palace - who are you? Release me here!" When he turned around, it was a kappa with a plate on its head. The Dragon King raised his voice: "You insolent wretch, how dare you intrude!" and raised his hand to strike, but many retainers clung to his left and right hands to stop him, saying "The kappa's loyalty to you is not ill-intentioned, so please do not take offense. First, please return to your seat." They forcibly led him back and restored him to his original position. Though the Dragon King was still angry, the kappa crept forward before him, tears streaming down so profusely that the water on his head nearly spilled over, saying "Though I disregarded my lowly station and acted rudely, it was from a small measure of devotion