翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

根南志具佐/5巻 - 翻刻

根南志具佐/5巻 - ページ 57

ページ: 57

翻刻

諸国の人家を虚(むなしく)して来るかと思はれごみほこり の空に満るは世界の雲も此処より生ずる心地ぞ せらる世の諺(ことわざ)にも朝より夕まで両国橋の上に 鎗(やり)の三筋たゆる事なしといへるは常の事なんめり 夏の半より秋の初まで涼(すゞみ)の盛(さかり)なる時は鎗(やり)は 五筋も十筋も絶(たへ)やらぬ程の人通りなり名にし おふ四条河原の涼(すゝみ)なんどは糸鬢(いとびん)にして僕(でつち)にも 連べき程の賑(にぎ)はひにてぞ有ける又かゝるそう〳〵 しき中にも恋といへるものゝあればこそ女太夫に 聞とれて屋敷 中間(ちうけん)門の限(かきり)を忘れ或はしほ らしき後姿(うしろすがた)に人を押わけ向へ立まれば思ひの 外なる貌(かほ)つきにあきれ先へ行たる器量を誉(ほむ) れば跡から来る女連(をんなつれ)己が事かと心得てにつと笑 もおかし筒の中から飛出る玉屋が手ぎは闇夜(やみよ) の錠(ぢやう)を明る鍵(かぎ)屋が趣向ソリヤ花火といふ程こそ あれ流星(りうせい)其処に居て見物是に向ふの河岸(かし) から橋の上まで人なだれを打てどよめき川中 にも煮売の声々 田楽(てんがく)酒諸白酒 汝陽(ぢよやう)が涎(よだれ) 李白(りはく)が吐(へど)劉伯倫(りうはくりん)は巾着(きんちやく)の底(そこ)をたゝき猩々は 焼石を吐出す茶舟ひらだ猪牙(ちよき)屋根舟屋

現代語訳

諸国の人家を空にして来るかと思われ、塵埃が空に満ちているのは、世界の雲もここより生じる心地がする。世の諺にも「朝から夕まで両国橋の上に槍の三筋絶える事なし」と言うのは常の事であろう。夏の半ばから秋の初めまで涼みの盛んな時は、槍は五筋も十筋も絶えることのない程の人通りである。名に負う四条河原の涼みなどは、糸鬢にして丁稚にも連れて行けるほどの賑わいであった。またこのような騒々しい中にも恋というものがあればこそ、女太夫に聞きとれて屋敷の中間が門限を忘れ、或いは美しい後ろ姿に人を押し分けて向かって立てば、思いの外な顔つきに呆れ、先へ行った器量を褒めれば、後から来る女連れが自分のことかと心得てにっと笑うのも面白い。筒の中から飛び出る玉屋の手際、闇夜の錠を開く鍵屋の趣向。「それ花火」というやいなや流星がそこにいて見物、これに向かいの河岸から橋の上まで人雪崩を打って騒めき、川中にも煮売りの声々、田楽、酒、諸白酒。汝陽が涎、李白が嘔吐、劉伯倫は巾着の底をたたき、猩々は焼石を吐き出す。茶舟、平田、猪牙、屋根舟、屋形船。

英語訳

It seems as though people have emptied their homes from all provinces to come here, and the dust and dirt filling the air gives one the feeling that even the world's clouds originate from this place. As the common saying goes, "From morning till evening, three lines of spears never cease on Ryōgoku Bridge" - this appears to be the usual state of affairs. From midsummer to early autumn, when evening cooling is at its peak, the crowd is so dense that five or even ten lines of spears never break. The famous evening cooling at Shijō Riverbank in Kyoto pales in comparison - it's merely of such scale that even apprentices with slicked hair could be taken there. Even amidst such commotion, because there is something called love, mansion servants become entranced by female entertainers and forget their curfew, or push through crowds toward an attractive figure from behind, only to be startled by an unexpectedly plain face. When praising the beauty of a woman who has passed ahead, the women following behind, thinking the compliment refers to them, smile sweetly - how amusing! The skillful work of Tamaya shooting from tubes, Kagiya's ingenious devices that unlock the locks of dark nights. No sooner is "Look, fireworks!" called out than shooting stars appear, and spectators create an avalanche of people from the opposite riverbank to the bridge, causing an uproar. Even in the middle of the river, voices of food vendors call out - dengaku, sake, refined sake. The drool of Ruyang, Li Bai's vomit, Liu Bolin tapping the bottom of his purse, and orangutans spitting out heated stones. Tea boats, flat boats, boar-tusk boats, roofed boats, and pleasure barges.