翻刻
【三行目から】
一 自分え
上意申述相済候得は能登守一畳丈下り着座并
自分御請ニ罷出候節如元上え着座被致候
一 御医師辻元為春院曲直瀬養安院両人出座
容躰申述
一 御先手花房大内蔵ゟ容躰書御医師名前読居候
衆之名前都合書付三通同人ゟ能登守え差出ス
一 熨斗蚫家来持出引茶持懸ケ御先手会釈之
上ニ而断之旨申聞給仕引
一 自分勝手之方ニ罷在候辺ニ御先手罷越御請之儀
申聞候
一 如最初敷居外ニ而扇子取り置如図進ミ出
左衛門尉病気大切ニ付以
上使被成下
御尋冥加至極難有仕合奉存候御請之儀
宜と申述
可為 言上旨能登守被申聞直ニ自分も座を立
扇子を差シ先立致シ此度も
上使之右之方地覆際迄送り能登守会釈相済
現代語訳
【三行目から】
一、自分へ
上意を申し述べることが済みますと、能登守は一畳ほど下がって着座し、また
自分がお受けに参り出た際は、元の通り上座に着座いたしました。
一、御医師の辻元為春院、曲直瀬養安院の両人が出座し、
病状を申し述べました。
一、御先手の花房大内蔵から病状書、御医師の名前を読み上げている
人々の名前、都合書付三通を同人から能登守へ差し出しました。
一、熨斗鮑を家来が持ち出し、引茶を持ち掛けましたが、御先手が会釈の
上で辞退の旨を申し聞かせ、給仕を引きました。
一、自分が勝手の方に控えている辺りに御先手が参り越し、お受けの件を
申し聞かせました。
一、最初の通り敷居外で扇子を取り置き、図の如く進み出て
「左衛門尉の病気が重篤につき、
上使をお遣わしくださり、
お見舞い、冥加至極ありがたい仕合わせと存じます。お受けの件、
よろしく」と申し述べました。
「言上いたします」旨を能登守が申し聞かせ、すぐに自分も座を立ち、
扇子を差し、先立ちいたし、この度も
上使の右の方、地覆際まで送り、能登守の会釈が済みました。
英語訳
[From the third line]
1. To myself:
When the imperial message was delivered, Noto-no-kami moved down about one tatami mat and was seated, and
when I came out to receive the envoy, he was seated in the upper position as before.
1. The court physicians Tsujimoto Ishun-in and Manase Yōan-in both came forward
and reported on the patient's condition.
1. From the advance guard Hanabusa Ōkura, a medical report and the names of the physicians were read out,
and three copies of documents listing the names of those present were submitted from him to Noto-no-kami.
1. A retainer brought out noshi-awabi (ceremonial dried abalone), and tea service was offered, but the advance guard politely
declined with a bow, and the service was withdrawn.
1. The advance guard came over to where I was waiting in the service area and
informed me about the reception arrangements.
1. As initially, I placed my fan outside the threshold and advanced as shown in the diagram:
"Regarding Saemon-no-jō's serious illness,
you have sent an imperial envoy,
this inquiry is an extremely blessed and grateful occasion. Please convey that the reception
went well."
Noto-no-kami said he would "report this," and immediately I also rose from my seat,
held my fan, took the lead, and this time also
escorted the imperial envoy to the right side, to the edge of the threshold sill, and Noto-no-kami's farewell bow was completed.